"to reshape" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة تشكيل
        
    • إلى إعادة تشكيل
        
    • في إعادة تشكيل
        
    • على إعادة تشكيل
        
    • أجل إعادة تشكيل
        
    • أن نعيد تشكيل
        
    • على إعادة رسم
        
    • أن تعيد تشكيل
        
    • من إعادة تشكيل
        
    It presents an opportunity to reshape the global economic, social and development agenda. UN وتوفر الأزمة فرصة لإعادة تشكيل برنامج العمل الاقتصادي والاجتماعي والإنمائي العالمي.
    The ideals of our founding fathers enjoin all of us to take decisive and inspiring steps to reshape the configuration of the Council. UN إن المثل العليا لآبائنا المؤسسين تأمرنا جميعاً أن نتخذ خطوات حاسمة وملهمة لإعادة تشكيل مجلس الأمن.
    We believe that the crisis should be seized as an opportunity to reshape the international system in order to promote sustained and sustainable growth. UN نعتقد أنه ينبغي النظر إلى هذه الأزمة باعتبارها فرصة ينبغي أن تُغتنم لإعادة تشكيل النظام الدولي لكي يتسنى تعزيز النمو المطرد والمستدام.
    The need to reshape the global financial architecture is becoming ever more obvious. UN وأصبحت الحاجة إلى إعادة تشكيل النظام المالي العالمي تزداد وضوحا أكثر فأكثر.
    Their desires to reshape the world to reflect greater participation, empathy and democratic principles ought not be ignored by leaders. UN إما رغباتهم في إعادة تشكيل العالم لكي يعكس مشاركة أكبر واعتناق المبادئ الديمقراطية، فلا يجوز أن يتجاهلها القادة.
    :: Fourth, help to reshape democracy for the twenty-first century UN :: رابعا، أن تساعد على إعادة تشكيل الديمقراطية من أجل القرن الحادي والعشرين
    Rather, the present conditions offered an opportunity to reshape international economic relations in the interest of all countries and to reinforce the fight against poverty. UN ذلك أن الأوضاع الراهنة تتيح فرصة لإعادة تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية لصالح كافة البلدان وتدعيم النضال ضد الفقر.
    One participant described the process of developing a matrix to set priorities to reshape national policies, involving all stakeholders. UN وقدم أحد المشاركين وصفا لعملية وضع مصفوفة لتحديد الأولويات لإعادة تشكيل السياسات الوطنية، بحيث تشمل جميع أصحاب المصلحة.
    Looking down on this great metropolis, the ingenuity with which we continue to reshape the surface of our planet is very striking, but it's also sobering. Open Subtitles أنظر من الأعلى إلى هذه المدينة العظيمة والإبداع الذي نواصل عمله لإعادة تشكيل سطح كوكبنا أمر لافت للنظر
    We built outposts on other planets using great machines to reshape environments to our needs. Open Subtitles بنينا بؤرًا استيطانية في كواكب أخرى، باستخدام آلات كبيرة لإعادة تشكيل بيئاتٍ تلبي احتياجاتنا.
    BUT THERE MAY BE A WAY to reshape OUR BRAINS Open Subtitles ولكن قد تكون هناك طريقة لإعادة تشكيل عقولنا
    Let's just say, there are certain parties who will pay anything to reshape the world. Open Subtitles دعنا نقل أنّ هناك بعض الأطراف التي ستدفع أيّ شيءٍ لإعادة تشكيل العالم.
    You will have free rein to reshape the way things are, to create a world of your dreams. Open Subtitles سيكون لديك العنان لإعادة تشكيل الامور كما هي لصنع عالم من أحلامك
    With a view to achieving the Millennium Development Goals, the organization has set new global developmental goals to reshape its activities and programmes, including advocacy in the areas of the environment, cleaner and renewable energy and food security. UN فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية العالمية، وضعت المنظمة أهدافاً إنمائية عالمية جديدة لإعادة تشكيل أنشطتها وبرامجها. ويشمل ذلك الدعوة في مجال البيئة، والإنتاج الأنظف، والطاقة المتجددة، والأمن الغذائي.
    Furthermore, we recognize the spread of the appeal to reshape international action for disarmament. UN علاوة على ذلك، نحن نقدر انتشار النداء الداعي إلى إعادة تشكيل العمل الدولي لنزع السلاح.
    The global field support strategy, launched in 2010, has provided a five-year strategic agenda to reshape and strengthen support to United Nations field missions. UN وفرت استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي انطلقت في عام 2010، خطة عمل استراتيجية خمسية تهدف إلى إعادة تشكيل الدعم المقدم إلى البعثات الميدانية للأمم المتحدة وتعزيزه.
    39. India commended Rwanda for its efforts to reshape a new and inclusive society. UN 39- وأثنت الهند على رواندا لجهودها الرامية إلى إعادة تشكيل مجتمع جديد وجامع.
    Our moral and institutional obligation is to reshape international organizations to facilitate those opportunities. UN ويتمثل التزامنا الأخلاقي والمؤسسي في إعادة تشكيل المنظمات الدولية بغية تيسير تلك الفرص.
    In this sense, as a result of a historic process which has so far been uninterruptedly discriminatory, the outcome would depend heavily on the ability to reshape the political framework. UN وبهذا المعنى، ونتيجة لوجود عملية تاريخية كانت حتى الآن عملية تمييزية دون انقطاع، فإن النتيجة ستعتمد اعتماداً شديداً على القدرة على إعادة تشكيل الإطار السياسي.
    Rather than reconciling themselves to a supposedly unmodifiable system of globalization, developing countries must strive to reshape that system. UN وعلى البلدان النامية أن تكافح من أجل إعادة تشكيل نظام العولمة بدلا من الإذعان لنظام يُدعى أنه غير قابل للتغيير.
    When Israel and the Palestinians signed the Declaration of Principles, we chose to reshape our future by taking history into our own hands. UN وعندمــا وقعﱠت اسرائيل والفلسطينيون إعلان المبادئ اخترنا أن نعيد تشكيل مستقبلنا وأن نتحكم في مجرى التاريخ بأنفسنا.
    On the Rwanda leg of the mission, he emphasized that conflict had escalated in the eastern Democratic Republic of the Congo, leading to cooperation between the Governments of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo to address the shared problem of armed groups operating in the region, and said that the decision of the two countries had helped to reshape the regional political landscape. UN وفيما يتعلق بالجزء المتعلق برواندا من المهمة، نوّه بتصاعد حدة النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما أقضى إلى قيام علاقات تعاون بين حكومتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية لمعالجة المشكلة المشتركة بينهما، وهي مشكلة المجموعات المسلحة العاملة في المنطقة، وقال إن القرار الذي اتخذته الحكومتان قد ساعد على إعادة رسم معالم المشهد السياسي الإقليمي.
    The advent of the Internet represents a true revolution in communications which is also likely to reshape many aspects of publishing. UN ٤٦- يمثل ظهور شبكة اﻹنترنيت ثورة حقيقية في الاتصالات من المحتمل أيضا أن تعيد تشكيل كثير من جوانب النشر.
    In Central Europe, on the other hand, many of the States managed to reshape and rebuild their capacities. UN ومن ناحية أخرى وفي أوروبا الوسطى هناك العديد من الدول التي تمكنت من إعادة تشكيل وبناء قدراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more