"to resist occupation" - Translation from English to Arabic

    • في مقاومة الاحتلال
        
    • لمقاومة الاحتلال
        
    • حالات مقاومة الاحتلال
        
    I want to tell them that, despite their oppressive actions and after a long, bitter struggle to resist occupation, victory is close. UN ولكني أقول لحكام إسرائيل من خلال تجربتنا الطويلة وكفاحنا المرير في مقاومة الاحتلال: إن النصر قريب، بالرغم من بطش العدو.
    The legitimate right to resist occupation must not be equated with terrorism. UN ودعا إلى التمييز بين مكافحة الإرهاب وحق الشعوب المشروع في مقاومة الاحتلال حتى لا تختلط هذه المفاهيم.
    That being so, terrorism would be difficult to eradicate without tackling its true causes and differentiating it from the right to resist occupation. UN ولما كان ذلك كذلك، يصبح من الصعب القضاء على الإرهاب بدون معالجة أسبابه الحقيقية والتمييز بينه وبين الحق في مقاومة الاحتلال.
    The common combat against terrorism was fundamental but a distinction should be drawn between terrorism as a crime and the right to resist occupation. UN وكفاح الجميع ضد الإرهاب أمر أساسي، ولكن ينبغي تمييز الإرهاب، الذي يدخل في عداد الجرائم، عن الحق في مقاومة الاحتلال.
    That right comes not from us, the Palestinian Authority. That right comes from the international community and from international law, which legitimizes the use of any means to resist occupation and oppression. UN وذلك الحق لم ينبع منا، السلطة الفلسطينية، ذلك الحق ينبع من المجتمع الدولي ومن القانون الدولي، الذي يضفي الشرعية على استخدام أي سبيل لمقاومة الاحتلال.
    A distinction should be drawn between terrorism and the legitimate right of peoples to resist occupation. UN ومن الواجب أن يكون هناك تمييز بين الإرهاب وحق الشعوب المشروع في مقاومة الاحتلال.
    And the right to resist occupation must be understood in its true meaning. UN ويجب أن يُفهم الحق في مقاومة الاحتلال بمعناه الصحيح.
    This commemoration is an affirmation of the legitimacy of the Palestinian people's struggle and their legitimate right to resist occupation and establish an independent State on their national soil, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN ويأتي احتفالنا بهذه المناسبة تأكيدا لمشروعية نضال الشعب الفلسطيني وحقه الشرعي في مقاومة الاحتلال وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    Legal instruments notwithstanding, its causes would not be eradicated unless it was first clearly distinguished from the right of peoples to resist occupation. UN وذكر أنه على الرغم من الصكوك القانونية فإن أسباب الإرهاب الجذرية لن يقضى عليها إلا إذا تم أولا التمييز بشكل واضح بينه وبين حق الشعوب في مقاومة الاحتلال.
    It was to be hoped that the draft comprehensive convention on international terrorism would include a definition of terrorism that distinguished terrorism from the right of peoples to resist occupation. UN وأعرب عن الأمل في أن يتضمن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي تعريفا للإرهاب يفرّق بينه وبين حقوق الشعوب في مقاومة الاحتلال.
    He highlighted the link between transnational organized crime and terrorism, emphasizing the need to differentiate between terrorism and the peoples' right to resist occupation. UN وأبرز الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، مشدّدا على ضرورة التفريق بين الإرهاب وحق الشعوب في مقاومة الاحتلال.
    43. The right of self-determination was synonymous with another right that international law had confirmed clearly and forcefully -- the right to resist occupation when peaceful means for regaining freedom had failed. UN 43 - وأضاف أن حق تقرير المصير مرادف لحق آخر أكده القانون الدولي بوضوح وبقوة - ألا وهو الحق في مقاومة الاحتلال حينما تفشل الطرق السلمية في استعادة الحرية.
    Lebanon fully observed the relevant United Nations resolutions; it condemned terrorism but supported the right of peoples to resist occupation. UN أما لبنان فهو يتقيد كاملاً بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة كما أنه يدين الإرهاب وإن كان يؤيد حق الشعوب في مقاومة الاحتلال.
    9. Lebanon believes that the exercise of the right of peoples to resist occupation with a view to self-determination in accordance with the four Geneva Conventions does not constitute terrorism. UN 9 - ويؤمن لبنان بأن ممارسة حق الشعوب في مقاومة الاحتلال لتقرير مصيرها وفقا لاتفاقيات جنيف الأربع لا تشكل إرهاب.
    They express their support for these States and for the efforts being made and the steps being taken to convene an international conference to address the various aspects of the phenomenon of international terrorism. At the same time, they firmly uphold the inalienable right to resist occupation and aggression. UN كما يعربون عن تأييدهم للجهود واﻹجراءات الرامية إلى عقد مؤتمر دولي لمعالجة الجوانب المختلفة لظاهرة اﻹرهاب العالمية، مؤكدين في الوقت ذاته على تمسكهم بالحق الثابت في مقاومة الاحتلال والعدوان.
    Today's celebration confirms once more the legitimacy of the struggle of the Palestinian people and their right to resist occupation and establish an independent State on their national territory, with Jerusalem as its capital. UN ويأتي احتفالنا بهذه المناسبة تأكيدا لمشروعية نضال الشعب الفلسطيني وحقه الشرعي في مقاومة الاحتلال وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    Our celebration of this occasion confirms the legitimacy of the Palestinian people's struggle to resist occupation and its right to establish its independent State on its national soil, with Jerusalem as its capital. UN ويأتي احتفالنا بهذه المناسبة تأكيدا لمشروعية نضال الشعب الفلسطيني وحقه في مقاومة الاحتلال وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    The Special Representative underlines that the right to resist occupation is legitimate. UN وتؤكد الممثلة الخاصة على أن الحق في مقاومة الاحتلال حق مشروع().
    4. To call for an international conference to establish a precise definition of terrorism, determine ways of confronting it internationally and avoid confusion between terrorism and the legitimate right of peoples to resist occupation. UN الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لوضع تعريف محدد للإرهاب، وتحديد سبل مواجهته دوليا وتجنب الخلط بين الإرهاب والحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال.
    Emphasizing the right of peoples to resist occupation and aggression, UN - وإذ يؤكد على حق الشعوب في مقاومة الاحتلال والعدوان،
    84. Hezbollah had not existed before Israel's first invasion of Lebanon, but had emerged later as a popular movement to resist occupation. UN 84 - فلم يكن حزب الله موجوداً قبل غزو إسرائيل للبنان، ولكنه ظهر فيما بعد كحركة شعبية لمقاومة الاحتلال.
    Legislation should be promulgated at the regional and international levels with the aim of restricting the proliferation of such arms, while reserving the option of their being employed by individuals or communities in order to resist occupation or defend territory. UN :: إصدار تشريعات على الصعيد الإقليمي والدولي لحد من انتشار هذه الأسلحة، مع المحافظة على إمكانية استعمالها على الصعيد الفردي أو الجماعي في حالات مقاومة الاحتلال أو الدفاع عن الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more