"to resolve problems" - Translation from English to Arabic

    • لحل المشاكل
        
    • لحل مشاكل
        
    • على حل المشاكل
        
    • أجل حل المشاكل
        
    • إلى حل المشاكل
        
    • في حل مشاكل
        
    • لحسم المشاكل
        
    • على حل المشكلات
        
    • إلى الحد من المشاكل
        
    • وحل المشاكل
        
    Its rulings were not legally binding but usually efforts were made to resolve problems through mediation. UN وأحكامه ليست ملزمة قانوناً ولكن تبذل الجهود عادةً لحل المشاكل عن طريق الوساطة.
    Meetings were being held with host country security forces to resolve problems. UN وتعقد اجتماعات مع قوات اﻷمن التابعة للبلد المضيف لحل المشاكل.
    Steps were taken to resolve problems relating to citizenship, education and the preservation of their indigenous culture and language. UN وقد اتخذت خطوات لحل المشاكل المتعلقة بالمواطنة، والتعليم، والمحافظة على ثقافتهم ولغتهم الأصليتين.
    The representative further observed that merely focusing on recruitment policies and practices would not be sufficient to resolve problems of diversity in organizations. UN ولاحظ الممثل كذلك أن مجرد التركيز على سياسات وممارسات استقدام الموظفين لن يكون كافيا لحل مشاكل التنوع في المنظمات.
    Absence of a relationship between sensitivity to the environment, knowledge acquisition and the ability to resolve problems with respect to pupils of all ages UN عدم وجود علاقة بين التحسيس بالبيئة واكتساب المعارف والقدرة على حل المشاكل بالنسبة للتلاميذ في مختلف الأعمار؛
    UNDP confirmed that in 2002 it would follow up with all the country offices to resolve problems with outstanding inventory returns. 4. Bank and investment reconciliations UN وأكد البرنامج أنه سيجري في عام 2002 متابعة لجميع المكاتب القطرية من أجل حل المشاكل المتعلقة بتقارير الجرد المتأخرة.
    President Kabbah's efforts to resolve problems within the leadership of the Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) faction in Liberia are highly commendable. UN وتستحق جهود الرئيس كباح، الرامية إلى حل المشاكل ضمن قيادة جناح جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية في ليبريا، الإشادة الكبيرة بها.
    It would provide appropriate guidance and mechanisms to resolve problems when they arise, and assess the impact on operations of the deliberations of legislative bodies of the United Nations. UN وسيوفر التوجيه والآليات المناسبة لحل المشاكل إذا نشأت، ويقدر أثر مداولات الهيئات التشريعية للأمم المتحدة على العمليات.
    He thanked the permanent missions that had cooperated and promised to continue to assist all missions to resolve problems. UN ووجه شكره للبعثات الدائمة التي أبدت تعاونها ووعد بمواصلة تقديم المساعدة لجميع البعثات لحل المشاكل.
    Let all of us continue to work together to resolve problems facing our countries and peoples wherever they may occur. UN فلنواصل جميعا العمل معاً لحل المشاكل التي تواجه بلداننا وشعوبنا أينما وُجدت.
    Canada welcomed Government efforts to resolve problems associated with Croatian Serb returnees. UN ورحبت كندا بالجهود التي تبذلها الحكومة لحل المشاكل المرتبطة بالعائدين الكرواتيين من أصل صربي.
    An approach to resolve problems between countries is the conclusion of multilateral environmental agreements with trade-related provisions that enjoy the full support of participating exporting and importing countries. UN وأحد النهج لحل المشاكل بين البلدان هو ابرام اتفاقات بيئية متعددة اﻷطراف تشمل أحكاما ذات صلة بالتجارة تحظى بتأييد كامل من جانب البلدان المصدرة والمستوردة.
    Look, the way to resolve problems is to sit down and talk it out like reasonable adults. Open Subtitles أمثل طريقة لحل المشاكل هي الجلوس والتحدث عنها كراشدين.
    The landlord had been directed to modernize the air conditioning, elevators and heating system to resolve problems in the building and the situation would be monitored to ensure that conditions did not deteriorate. UN وجرى توجيه مالك المبنى إلى تحديث تكييف الهواء، والمصاعد ونظام التدفئة، لحل المشاكل في المبنى وسيجري رصد الوضع لكفالة عدم تدهور الأحوال.
    These strategies identify actions needed by both the national and subregional levels to resolve problems of food insecurity at the household level. UN وهذه الاستراتيجيات تتضمن تحديد الاجراءات اللازمة، على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي، لحل مشاكل الافتقار الى اﻷمن الغذائي لدى اﻷسر المعيشية.
    Some practical measures had also been taken, including the appointment of a Commissioner for the Protection of Children in the governorates, who was carrying out important work in the field, and a judge for minors, in order to resolve problems encountered by children and young people. UN وعلاوة على هذا الجانب المألوف، هناك أيضاً ترتيبات ملموسة أكثر، مثل تعيين مفوض لحماية الطفولة في المحافظات يقوم بعمل ميداني مهم، مثل قاضي الأحداث، لحل مشاكل الأطفال والشباب.
    This mechanism has worked to resolve problems and to anticipate future challenges. UN وعملت هذه الآلية على حل المشاكل والتحسب للتحديات المقبلة.
    It also trains them to resolve problems that may arise with civilian populations. UN كما تدربهم المدرسة على حل المشاكل التي قد تنشأ مع السكان المدنيين.
    The following section highlights the areas that are most pertinent to facilitating trade with these two major Arab partners and that appear to be the most amenable to cooperative efforts to resolve problems. UN ويسلط القسم التالي الضوء على أوثق المجالات صلة بتيسير التجارة مع هذين الشريكين العربيين الرئيسيين وأنسبها لبذل جهود تعاونية من أجل حل المشاكل.
    10. The representative of China noted the host country efforts to resolve problems with the implementation of the New York Diplomatic Parking Programme. UN 10 - ونوه ممثل الصين بجهود البلد المضيف الرامية إلى حل المشاكل التي تكتنف تنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية لمدينة نيويورك.
    Therefore, the creation of multilateral schemes for dealing with debt overhangs should not be seen as a substitute for emergency IMF funding, whose purpose is to resolve problems of liquidity. UN وبالتالي فإن وضع خطط متعددة الأطراف لتناولها تهديدات الديون لا يجوز اعتباره بمثابة بديل لتمويل الطوارئ من جانب صندوق النقد الدولي، فهدفه يتمثل في حل مشاكل السيولة.
    In today's world of growing interdependence the unique role of the United Nations in promoting cooperation to resolve problems is becoming all the more prominent and all the more important. UN وفي عالم اليوم الذي يتزايد فيه التكافل فإن الدور الفريد الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون لحسم المشاكل أخذ يحتل مكان الصدارة ويزداد أهمية.
    41. The gradual expansion of the cooperation with the United Nations and the Bretton Woods institutions would help to resolve problems in the effective integration of countries with economies in transition into the global economy. UN 41 - واستمر في حديثه قائلا إن زيادة التعاون تدريجيا مع الأمم المتحدة ومؤسسات " بريتون وودز " سيساعد على حل المشكلات المتعلقة بالدمج الفعَّال للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    The Protocol was working hand-in-hand with international efforts to resolve problems relating to landmines in general and to anti-personnel mines in particular. UN ويسير البروتوكول باتجاه الجهود الدولية التي ترمي إلى الحد من المشاكل الناشئة عن الألغام الأرضية على العموم والألغام المضادة للأفراد على وجه التحديد.
    The idea of the culture of peace seeks, lastly, to prevent conflicts at their source and to resolve problems through dialogue and negotiation. UN وآخر ما تسعى إليه ثقافة السلام هو منع المنازعات من مصادرها وحل المشاكل عن طريق الحوار والمفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more