I welcome the initiative of IOM and urge Governments to provide the financial support needed to resolve this problem rapidly. | UN | وأعرب عن ترحيبي بمبادرة المنظمة الدولية للهجرة وأحث الحكومات على تقديم الدعم المالي اللازم لحل هذه المشكلة بسرعة. |
The Office of Internal Oversight Services noted that efforts are under way to resolve this problem. | UN | وذكر المكتب أن ثمة جهودا تبذل لحل هذه المشكلة. |
A concerted international effort is required to resolve this problem. | UN | ويلزم بذل جهود دولية متضافرة لحل هذه المشكلة. |
We intend to continue to make the necessary efforts to resolve this problem. | UN | وقد عقدنا العزم على مواصلة الجهود الرامية إلى حل هذه المشكلة. |
He requested that the host country take more practical measures to resolve this problem. | UN | وطلب أن يتخذ البلد المضيف تدابير أكثر عملية من أجل حل هذه المشكلة. |
to resolve this problem, SERNAM has proposed measures that would expand and diversify the options available to fruit producers so they can work with INTEGRA and JUNJI and the municipalities to meet the needs of seasonal workers. | UN | ولحل هذه المشكلة قامت الإدارة الوطنية لشؤون المرأة بوضع العديد من الطرق التي تسمح بتوسيع وتنويع البدائل التي تستعين بها المؤسسات الخاصة بجمع الفاكهة وذلك بمشاركة البرنامج التعليمي الحكومي والمجلس الوطني لدور الحضانة والبلديات، من أجل إيجاد حل لتلك الحاجة الخاصة بالعاملات والعاملين الموسميين. |
The Department has worked to resolve this problem in cooperation with the Information Technology Services Division. | UN | وعملت الإدارة على حل هذه المشكلة بالتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
Exchange views on the threat from the Lords Resistance Army and ongoing efforts to resolve this problem. | UN | تبادل الآراء بشأن الخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة والجهود الجارية لتسوية هذه المشكلة. |
Everyone is aware of the complexities inherent in this delicate matter, and the Security Council's decisions in this regard do not help to resolve this problem. | UN | يدرك الجميع التعقيدات المتأصلة في هذه المسألة الدقيقة وقرارات مجلس الأمن بهذا الخصوص لا تساعد في حل هذه المشكلة. |
It is for these reasons that the United Nations has come into play in trying to resolve this problem. | UN | ولهذه اﻷسباب، دخلت الأمم المتحدة طرفا في الموضوع سعيا لحل هذه المشكلة. |
The State has attempted to create mechanisms to resolve this problem. | UN | وسعت الدولة إلى إيجاد آليات لحل هذه المشكلة. |
Before putting forward our suggestions on what should be done to resolve this problem, however, allow me to briefly discuss why we believe it has occurred. | UN | ولكن قبل أن نطرح مقترحاتنا بشأن ما ينبغي عمله لحل هذه المشكلة اسمحوا لي أن أناقش بإيجاز ما نراه سبباً لحدوث هذا التهميش. |
The Russian Federation accordingly supports the intention of the High Commissioner, Louise Arbour, to make efforts to resolve this problem. | UN | وعليه يؤيد الاتحاد الروسي اعتزام المفوض السامي، ل. آربور، بذل مجهودات لحل هذه المشكلة. |
We support the efforts of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to resolve this problem. | UN | وإننا نؤيد الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحل هذه المشكلة. |
In the latter case, there seems to be a need to further study the root causes of this phenomenon and develop appropriate strategies to resolve this problem. | UN | وبالنسبة لهذه اﻷخيرة، تبدو ثمة حاجة إلى المضي في بحث اﻷسباب الجذرية الكامنة وراء هذه الظاهرة ووضع الاستراتيجيات الملائمة لحل هذه المشكلة. |
The ratios of external debt to gross national product, of debt to exports and of actual debt service to exports has reached a critical level, and it would be difficult to talk of meaningful development in Africa without taking radical steps to resolve this problem. | UN | وقد وصلت كل من نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي ونسبة خدمة الديون الفعلية إلى الصادرات إلى مستوى حرج، وسيتعذر الحديث عن تنمية جدية في أفريقيا دون اتخاذ خطوات جذرية لحل هذه المشكلة. |
We will continue to work with the United Nations, other multilateral agencies, intergovernmental organizations and civil society as we strive to resolve this problem, to the benefit of our citizenry and the promotion of sustainable development and the eradication of poverty. | UN | وسوف نظل نعمل مع الأمم المتحدة ووكالات أخرى متعددة الأطراف ومنظمات حكومية دولية والمجتمع المدني لحل هذه المشكلة لصالح مواطنينا، وتعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
:: Great Lakes (Lords Resistance Army): the threat from the Lords Resistance Army and ongoing efforts to resolve this problem. | UN | :: منطقة البحيرات الكبرى (جيش الرب للمقاومة): التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة والجهود المستمرة لحل هذه المشكلة. |
The effort to resolve this problem should be accelerated. | UN | كما ينبغي التعجيل بالجهود الرامية إلى حل هذه المشكلة. |
The international community should endeavour to resolve this problem peacefully so that we are able to tell future generations that our political will and concerted efforts can make a profound difference in the security environments of mankind in the 21st century. | UN | وينبغي للمجتمع الدوي أن يسعى إلى حل هذه المشكلة حلاً سلمياً يسمح لنا بأن نقول للأجيال القادمة إن إرادتنا السياسية وجهودنا المتضافرة كفيلتان بتغيير بيئة أمن البشرية تغييراً جذرياً في القرن الحادي والعشرين. |
The United States and the whole Security Council demonstrated a unanimous and genuine desire to resolve this problem. | UN | لقد أبدت الولايات المتحدة ومجلس اﻷمن برمته رغبة حقة وباﻹجماع من أجل حل هذه المشكلة. |
In order to resolve this problem, the Chief Prosecutor proposed to the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia that she would publicly state that her access to Kosovo would not prejudice the position of the Federal Republic of Yugoslavia on jurisdiction, nor would she use the access as evidence that the Federal Republic of Yugoslavia has voluntarily submitted to the jurisdiction of the Tribunal. | UN | ولحل هذه المشكلة اقترحت المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، على سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن تصرح علنا بأن دخولها إلى كوسوفو لن يمس موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من الاختصاص وأنها لن تستخدم هذا الدخول ﻹثباب أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خضعت طوعا لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Governments agreed to resolve this problem in the World Trade Organization but have failed to meet two self-imposed deadlines for doing so (although several developed countries have declared a moratorium on applying the existing restrictions until a solution is found). | UN | واتفقت الحكومات على حل هذه المشكلة في منظمة التجارة العالمية ولكنها أخفقت في موافاة الموعدين النهائيين اللذين حددتهما ذلك بالرغم من أن العديد من البلدان المتقدمة النمو أعلنت عن وقف اختياري في تطبيق القيود الحالية حتى يتم التوصل إلى حل. |
Exchange views on the threat from the Lords Resistance Army and ongoing efforts to resolve this problem. | UN | تبادل الآراء بشأن الخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة والجهود الجارية لتسوية هذه المشكلة. |
For our part, we stand ready to work with the Indonesian Government, helping it to resolve this problem. | UN | ونحن على استعداد، من جانبنا، للعمل مع حكومة إندونيسيا لمساعدتها في حل هذه المشكلة. |