"to resources and services" - Translation from English to Arabic

    • على الموارد والخدمات
        
    • إلى الموارد والخدمات
        
    Access to resources and services is more difficult in rural settings than urban areas. UN إن الحصول على الموارد والخدمات أكثر صعوبة في البيئات الريفية منه في المناطق الحضرية.
    We must pay particular attention to the needs of rural and minority populations and improve their access to resources and services. UN ويجب أن نولي اهتماما خاصا لاحتياجات سكان الريف والأقليات وتحسين إمكانية حصولهم على الموارد والخدمات.
    The initiative focuses on improving women's access to resources and services at the local level and supports the capacity of local governments to plan, budget and implement programmes. UN وتركز المبادرة على تحسين إمكانية حصول المرأة على الموارد والخدمات على المستوى المحلي، وتدعم قدرة الحكومات المحلية على التخطيط للبرامج ووضع ميزانيات لها وتنفيذها.
    This involves social mobilization and the strengthening of community-level organizations, incorporating disadvantaged and marginalized groups within these poor communities and providing them with access to resources and services. UN وينطوي ذلك على القيام بتعبئة اجتماعية وتعزيز المنظمات المجتمعية، وضم الفئات المحرومة والمهمشة داخل هذه المجتمعات المحلية الفقيرة وإتاحة الفرصة لها للوصول إلى الموارد والخدمات.
    De facto discrimination in opportunities for education and employment as well as access to resources and services, in particular healthcare, further imposes various barriers on women in exercising their rights. UN كما أن ثمة حواجز إضافية تعرقل ممارسة المرأة حقوقها بسبب التمييز بحكم الواقع في فرص التعليم والعمل، فضلاً عن الوصول إلى الموارد والخدمات وخاصةً في مجال الرعاية الصحية.
    Both the Platform for Action and its follow-up by the Commission on the Status of Women emphasize the need to empower women and girls through building their capacity to pursue the strategic objectives identified in the 12 critical areas of concern and through increasing their life choices, their decision-making abilities, and their access to resources and services. UN ويؤكد كل من منهاج العمل وما قامت به لجنة مركز المرأة من متابعة له الحاجة إلى تمكين النساء والفتيات عن طريق بناء قدراتهن للسعي إلى تحقيق اﻷهداف المبينة في مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر ومن خلال زيادة الاختيارات المتاحة لهن في الحياة، وقدراتهن على صنع القرار وفرص وصولهن إلى الموارد والخدمات.
    The Costa Rica, Colombia and Mexico Sections specifically highlight the historical and ongoing exclusion of indigenous women, which has seen them forced to inhabit remote regions, with extremely limited access to resources and services. UN وشددت فروع الرابطة في كوستاريكا وكولومبيا والمكسيك تحديداً على الإقصاء التاريخي والمتواصل للمرأة من الشعوب الأصلية، مما أرغمها على العيش في مناطق نائية، مع إمكانية محدودة للغاية للحصول على الموارد والخدمات.
    197. Access to resources and services is more difficult in rural settings than urban areas. UN 198- الحصول على الموارد والخدمات أصعب في البيئات الريفية منه في المناطق الحضرية.
    It remains deeply concerned about persistent discriminatory attitudes towards girls, which are deeply rooted in traditional stereotypes and limit access to resources and services. UN ولكن لا يزال يساورها قلق عميق إزاء استمرار المواقف التمييزية تجاه الفتيات، وهي مواقف متجذرة بشكل عميق في الصور النمطية التقليدية وتحد من إمكانية الحصول على الموارد والخدمات.
    Emphasis thus moves beyond interventions at the individual level to address the structural factors that contribute to violence against women, including gender-based discrimination in access to resources and services and the denial of women's economic and social rights. UN وبذلك يتحرك التركيز إلى ما وراء التدخلات على مستوى الفرد ويعالج العوامل الهيكلية المترابطة مع العنف ضد المرأة، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس في الحصول على الموارد والخدمات وحرمان المرأة من حقوقها الاقتصادية والاجتماعية.
    The report of the Secretary-General (A/54/123) showed that rural women tended to be discriminated against in terms of access to resources and services, and, despite their enormous contribution to agricultural production, were becoming increasingly impoverished. UN وأضاف أن تقريـر اﻷمين العام )A/54/123( يبين أن المرأة الريفية تتعرض للتمييز ضدها في فرص الحصول على الموارد والخدمات وأن المرأة الريفية تزداد فقرا على الرغم من إسهاماتها الكبيرة في اﻹنتاج الزراعي.
    Policies for the participation of women and rural youth must also be translated into adequately funded programmes and projects which include affirmative action for giving those sectors equitable access to resources and services and which also consider the multicultural dimension. UN كذلك يجب تحويل السياسات الخاصة بإشراك النساء وشباب الريف إلى برامج ومشاريع يتوافر لها التمويل الكافي وتشمل عملا إيجابيا يكفل لهاتين الفئتين فرصة متكافئة في الحصول على الموارد والخدمات وتراعي بُعد التعدد الثقافي.
    For example, country reports from Africa indicated that women were still having difficulty gaining access to resources and services such as credit, education, health care and legal counsel. UN وقال إن تقارير البلدان كشفت عن أن المرأة في أفريقيا تلقى صعوبات على الدوام في الحصول على الموارد والخدمات (الائتمانات والتعليم والخدمات الصحية والخدمات القانونية).
    In addition, FAO has conducted numerous awareness-raising sessions and capacity-building activities in order to increase awareness development and economic specialists with the scope of promoting gender equality in access to resources and services. UN وبالإضافة إلى ذلك عقدت المنظمة العديد من دورات التوعية واضطلعت بأنشطة لبناء القدرات من أجل زيادة الوعي لدى أخصائيي التنمية والأخصائيين الاقتصادييين بنطاق تعزيز المساواة بين الجنسين في الحصول على الموارد والخدمات.
    Moreover, five countries in Africa are currently investing in improving women's access to resources and services at the local level, through gender-responsive planning, programming and budgeting to better respond to women's priorities. UN وعلاوة على ذلك، تستثمر حالياً خمسة بلدان() في أفريقيا في تحسين إمكانية حصول المرأة على الموارد والخدمات على المستوى المحلي عبر التخطيط والبرمجة والميزنة المراعية للمنظور الجنساني للاستجابة بشكل أفضل لأولويات المرأة().
    There is no doubt that women have benefitted from these developments, while at the same time taking on new tasks and responsibilities which are not always matched by access to resources and services. UN وما من شك في أن المرأة قد استفادت من هذه التطورات، في الوقت الذي اضطلعت فيه بمهام ومسؤوليات جديدة لم تقترن دائما بالوصول إلى الموارد والخدمات.
    The Fund seeks to alleviate poverty and empower the rural and urban poor, by providing them with access to resources and services and helping build community level infrastructure. UN ويسعى الصندوق إلى تخفيف حدة الفقر وتمكين فقراء الريف والحضر، بإتاحة لهم فرصة الوصول إلى الموارد والخدمات والمساعدة في بناء الهياكل الأساسية على صعيد المجتمعات المحلية.
    While some women have benefited from new opportunities provided by globalization processes, in many cases the shift to cash crop production from subsistence agriculture has had negative effects on access to resources and services and household food security, which have disproportionately affected rural women. UN وفي حين أن النساء قد أفدن من الفرص الجديدة التي أتاحتها عمليات العولمة فإن التحول من زراعة الكفاف في كثير من الأحوال إلى إنتاج المحاصيل النقدية كان له آثار سلبية على سبل الوصول إلى الموارد والخدمات والأمن الغذائي للأسر المعيشية، وهو ما أثر بنسب متفاوتة على المرأة الريفية.
    Indeed, the dearth of government services in some parts of the country, especially in the north-east, where the population is mostly Muslim, has led to profound inequalities in terms of access to resources and services, constituting a major obstacle to the full enjoyment of many rights. UN فالغياب الفعلي لأجهزة الدولة في بعض المناطق من البلد، وخاصة في الشمال الشرقي حيث يشكل المسلمون الأغلبية، أدى إلى ظهور فوارق عميقة في فرص الوصول إلى الموارد والخدمات ما شكل عائقاً كبيراً دون التمتع الكامل بالعديد من الحقوق.
    This change is also a result of the finding that the use of the Gender and Development approach ensures greater gains by allowing to question the differences in access to resources and services and their benefits and to discuss the status of women and power relations. UN وهذا التغيير ناجم أيضاً عمّا مفاده أن استخدام النهج الجنساني والتنموي يضمن تحقيق مكاسب أكبر بالسماح بطرح تساؤلات حول الاختلافات في إمكانية النفاذ إلى الموارد والخدمات وفوائدها، وبمناقشة وضع المرأة وعلاقات السلطة.
    CRC remained deeply concerned about persistent discriminatory attitudes towards girls, which are deeply rooted in traditional stereotypes and limit access to resources and services. UN 9- ظلت لجنة حقوق الطفل منشغلة انشغالاً عميقاً بشأن استمرار المواقف التمييزية إزاء الفتيات، وهي مواقف راسخة بعمق في القوالب النمطية التقليدية وتُقّيد وصول الفتيات إلى الموارد والخدمات(34).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more