"to respect and protect" - Translation from English to Arabic

    • باحترام وحماية
        
    • أن تحترم وتحمي
        
    • على احترام وحماية
        
    • إلى احترام وحماية
        
    • في احترام وحماية
        
    • لاحترام وحماية
        
    • أجل احترام وحماية
        
    • احترامها وحمايتها
        
    • بالاحترام والحماية
        
    • تكفل احترام وحماية
        
    • بأن تحترم وتحمي
        
    • على مراعاة وحماية
        
    • عن احترام وحماية
        
    • الاحترام والحماية
        
    • باحترام الإنسان وحمايته
        
    Parties to armed conflict to respect and protect humanitarian workers and facilities. UN قيام أطراف النـزاع المسلح باحترام وحماية العاملين في المجال الإنساني والمرافق الإنسانية
    The Government of Ecuador reiterates its commitments to respect and protect human rights throughout the world. UN وتؤكد حكومة إكوادور من جديد التزاماتها باحترام وحماية حقوق الإنسان في سائر أرجاء العالم.
    But they should in no way affect the obligation of the State to respect and protect human rights. UN ولكن ينبغي ألا تؤثر، بأي شكل من الأشكال، على التزام الدولة باحترام وحماية حقوق الإنسان.
    Calling upon States to respect and protect the wounded and sick, as well as health-care personnel and facilities, and medical vehicles in armed conflict in accordance with their obligations under international humanitarian law, UN وإذ تهيب بالدول أن تحترم وتحمي الجرحى والمرضى، وكذلك موظفي الرعاية الصحية ومرافقها، والمركبات الطبية في النزاعات المسلحة وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي،
    In the Declaration, UNESCO member States agree to respect and protect traditional knowledge, in particular that of indigenous peoples. UN وبموجب هذا الإعلان، وافقت الدول الأعضاء في اليونسكو على احترام وحماية المعارف التقليدية، ولا سيما للشعوب الأصلية.
    25.4 When conflicts arise, States and other parties should strive to respect and protect existing legitimate tenure rights and guarantee that these are not extinguished by other parties. UN 25-4 لدى نشوء نزاعات، ينبغي للدول والأطراف الأخرى أن تسعى إلى احترام وحماية حقوق الحيازة المشروعة القائمة، وأن تضمن عدم إبطالها من جانب أطراف آخرين.
    By furthering the international framework, international organizations were also supporting businesses in meeting their responsibility to respect and protect the privacy of users, as technological advances continued. UN وأضافوا أن تعزيز الإطار الدولي يمكّن المنظمات الدولية أيضاً من دعم الشركات التجارية في الوفاء بمسؤوليتها في احترام وحماية خصوصية مستخدمي خدماتها، في سياق تواصل التقدم التكنولوجي.
    Legal, administrative and judicial system designed to respect and protect the freedom indispensable for creative activity UN النظام القانوني واﻹداري والقضائي المصمم لاحترام وحماية الحرية اللازمة للنشاط اﻹبداعي
    Forced evictions constitute clear violations of the obligations to respect and protect people's existing access to food, and all corporations involved in the production of biofuels should avoid complicity in these violations. UN وتشكل عمليات الإجلاء بالقوة انتهاكا صارخا للالتزامات باحترام وحماية حق السكان الموجودين في الحصول على الغذاء. وعلى جميع الشركات العاملة في إنتاج الوقود الإحيائي أن تتجنب التواطؤ في هذه الانتهاكات.
    The obligation to respect and protect health-care personnel, facilities and equipment lies at the core of international humanitarian law. UN ويقع الالتزام باحترام وحماية موظفي الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الصحية ومعداتها في صميم القانون الدولي الإنساني.
    These cases points to a lack of respect by the Government of the Islamic Republic of Iran of its obligations under article 19 and 22 of the Covenant to respect and protect the rights to freedom of opinion, expression and assembly. UN وتبرز هذه الحالات عدم وفاء حكومة جمهورية إيران الإسلامية بالتزاماتها بموجب المادتين 19 و22 من العهد باحترام وحماية حقوق حرية الرأي والتعبير والتجمع.
    In keeping with its mandate to promote the application of international humanitarian law, ICRC reminded parties to conflicts of their duty to respect and protect all civilians. UN والتزاما من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بواجبها في تعزيز تطبيق القانون اﻹنساني الدولي، تقوم بتوجيه نظر أطراف الصراعات بواجبهم فيما يتعلق باحترام وحماية جميع المدنيين.
    Citizens of the Czech Republic therefore have the right to seek the enforcement of their rights which stem directly from ratified international treaties, and State authorities are obliged to respect and protect those rights. UN ولذلك يحق لمواطني الجمهورية التشيكية أن يطالبوا بإنفاذ حقوقهم المستمدة مباشرة من المعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها، والسلطات الحكومية ملزمة باحترام وحماية هذه الحقوق.
    It was widely accepted within the Sixth Committee that States had an obligation to respect and protect human rights and, by implication, that only States could violate such rights. UN ومن المتعارف عليه على نطاق واسع داخل اللجنة السادسة أن الدول يقع على عاتقها التزام باحترام وحماية حقوق اﻹنسان، مما يستتبع ضمنا أن الدول هي القادرة وحدها على انتهاك هذه الحقوق.
    Calling upon States to respect and protect the wounded and sick, as well as health-care personnel and facilities, and medical vehicles in armed conflict in accordance with their obligations under international humanitarian law, UN وإذ تهيب بالدول أن تحترم وتحمي الجرحى والمرضى، وكذلك موظفي الرعاية الصحية ومرافقها، والمركبات الطبية في النزاعات المسلحة وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي،
    15. Also reaffirms paragraphs 43 to 47 of its resolution 63/241, and calls upon all States to respect and protect the rights of children alleged to have infringed or recognized as having infringed penal law, as well as children of persons alleged to have infringed or recognized as having infringed penal law; UN 15 - تؤكد من جديد أيضا الفقرات 43 إلى 47 من قرارها 63/241، وتهيب بجميع الدول أن تحترم وتحمي حقوق الأطفال الذين نسبت إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو ثبت خرقهم له، وكذلك أطفال الأشخاص الذين نسبت إليهم تهمة خرق قانون العقوبات أو ثبت خرقهم له؛
    It urges the State party to respect and protect the existence and cultural identity of all national and ethnic minorities within its territory. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام وحماية وجود جميع الأقليات القومية والإثنية وهويتها الثقافية داخل إقليمها.
    Fourthly, despite some progress on human rights, we call for further efforts to respect and protect the rights of women and children. UN رابعا، على الرغم من إحراز بعض التقدم في مجال حقوق الإنسان، ندعو إلى بذل المزيد من الجهود الرامية إلى احترام وحماية حقوق النساء والأطفال.
    12. The duty arising under international human rights law to respect and protect life imposes an obligation upon Governments to hold an independent inquiry into deaths where an extrajudicial execution may have taken place. UN يفرض الواجب الناشئ عن قانون حقوق الإنسان الدولي والمتمثل في احترام وحماية الحياة التزاماً على الحكومات بإجراء تحقيق مستقل في حالات الوفاة حيثما وجد احتمال بوقوع حالة إعدام خارج نطاق القضاء().
    Legal, administrative and judicial system designed to respect and protect the freedom indispensable for scientific research UN التدابير القانونية والادارية والقضائية التي اتخذت لاحترام وحماية الحريات اللازمة للبحث العلمي
    It furthermore demanded that parties to armed conflict " implement all relevant decisions of the Council " and urged them " to take all required measures to respect and protect the civilian population and meet its basic needs " . UN وطالب أيضا " الأطراف في النزاعات المسلحة بأن تنفذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة " ، وحثها " على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل احترام وحماية السكان المدنيين، وتلبية احتياجاتهم الأساسية " .
    to respect and protect it shall be the duty of all State authority. UN وتكفل جميع سلطات الدولة احترامها وحمايتها.
    These responsibilities can include the obligation to respect and protect. UN وقد تشتمل تلك المسؤوليات على الالتزام بالاحترام والحماية.
    (d) Raise awareness among human resources and all other relevant staff of the risks of trafficking in persons and the rights of trafficked persons, and train them in the company's anti-trafficking policies so that they are able to identify and report potential cases of trafficking and take appropriate action, including measures to respect and protect the human rights of victims of trafficking; UN (د) توعية موظفي الموارد البشرية وجميع الموظفين المعنيين الآخرين بمخاطر الاتجار بالأشخاص وحقوق الأشخاص المتَّجر بهم، وتدريبهم على سياسات مكافحة الاتجار بالبشر التي تتبعها الشركة بحيث يستطيعون تحديد حالات الاتجار المحتملة والإبلاغ عنها واتخاذ التدابير المناسبة، بما فيها التدابير التي تكفل احترام وحماية الحقوق الإنسانية لضحايا الاتجار؛
    45. Also reaffirms the obligations of all States and parties to an armed conflict, in accordance with international humanitarian law, to respect and protect humanitarian personnel, including medical personnel, facilities, transports and activities, which must not be attacked, and to ensure that the wounded and sick receive, to the fullest extent practicable and with the least possible delay, the medical care and attention required; UN 45 - تعيد أيضا تأكيد التزام جميع الدول والأطراف في نزاعات مسلحة، وفقا للقانون الإنساني الدولي، بأن تحترم وتحمي العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، بمن فيهم العاملون في المجال الطبي، والمرافق وعمليات النقل والأنشطة الطبية، التي يجب ألا تتعرض للهجمات، وتكفل تلقي الجرحى والمرضى، إلى أقصى حد ممكن وبأقل تأخير ممكن، الرعاية والعناية الطبيتين اللازمتين؛
    607. The Committee urges the State party to respect and protect freedom of information and expression in the State party, including on the Internet, to enable all persons under its jurisdiction to take part in cultural life and enjoy the benefits of scientific progress and its applications. UN 607- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراعاة وحماية حرية الإعلام والتعبير في الدولة الطرف، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، بغية تمكين جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية من الاشتراك في الحياة الثقافية والتمتع بمنافع التقدم العلمي وتطبيقاته.
    Let us reaffirm that each and every State, regardless of circumstances, must fulfil its primary responsibility to respect and protect the rights of all individuals, without distinction of any kind. UN وعلينا أن نكرر التأكيد على أن كل دولة، بصرف النظر عن الظروف، عليها الوفاء بمسؤوليتها الأساسية عن احترام وحماية حقوق جميع الأفراد، دونما تمييز من أي نوع.
    They include the immediate obligations of non-discrimination and to take steps towards the progressive realization of rights, the core obligation to ensure the minimum essential levels of the right and the obligations to respect and protect. UN منها الالتزامان الفوريان بعدم التمييز وباتخاذ خطوات نحو الإعمال التدريجي للحقوق، والالتزام الأساسي بضمان توافر المستويات الضرورية الدنيا للحق، والتزاما الاحترام والحماية.
    All public officials have an absolute obligation to respect and protect them”. UN وأن جميع موظفي السلطة العامة عليهم واجب مطلق يلزمهم باحترام الإنسان وحمايته... " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more