"to respect for human rights" - Translation from English to Arabic

    • لاحترام حقوق الإنسان
        
    • باحترام حقوق الإنسان
        
    • إلى احترام حقوق الإنسان
        
    • على احترام حقوق اﻹنسان
        
    • في احترام حقوق الإنسان
        
    • على مراعاة حقوق اﻹنسان
        
    • لاحترام حقوق اﻹنسان في
        
    • يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان
        
    • في مجال احترام حقوق الإنسان
        
    • باحترام حقوق الانسان
        
    • واحترام حقوق اﻹنسان في بوروندي
        
    We have devoted an entire section to respect for human rights and the rule of law, at both a national and an international level. UN وقد خصصنا فرعا كاملا لاحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    It urged Yemen to give priority to respect for human rights in the new Constitution and in the forthcoming presidential elections. UN وحثت اليمن على منح الأولوية لاحترام حقوق الإنسان في الدستور الجديد والانتخابات الرئاسية المقبلة.
    The other priority I wish to underline relates to respect for human rights and the fight against stigma and discrimination. UN الأولوية الأخرى التي أود أن أؤكد عليها تتعلق باحترام حقوق الإنسان ومكافحة الوصم بالعار والتمييز.
    Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. UN كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    A political climate conducive to respect for human rights and good governance and an active civil society are essential for sustainable development. UN ومن أساسيات التنمية المستدامة توفر مناخ سياسي يؤدي إلى احترام حقوق الإنسان وصلاح الحكم وقيام مجتمع مدني نشط.
    We defend with particular commitment the principle of universality when applied to respect for human rights and their indivisibility, and we oppose any attempt to subordinate their strict observance to other objectives. UN إننا نحرص، بالتزام خاص، على نصرة مبدأ العالمية عندما يطبق على احترام حقوق اﻹنسان وعدم جواز تجزئتها. ونحن نعارض أية محاولة ﻹخضاع مراعاتها التامة ﻷي أهداف أخرى.
    There are also many family and societal traditions that are in no way related to respect for human rights. UN وهناك أيضاً العديد من التقاليد الأسرية والمجتمعية التي لا تمت لاحترام حقوق الإنسان بأية صلة.
    12. The institutional framework, which is conducive to respect for human rights, has been strengthened. UN 12- جرى تعزيز إطار مؤسسي ملائم لاحترام حقوق الإنسان.
    Nigeria, as a democratic country, attaches great importance to respect for human rights and fundamental freedoms, not only within our country but across the world. UN إن نيجيريا، بوصفها دولة ديمقراطية، تولي أهمية كبيرة لاحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ليس داخل حدود بلدنا فحسب بل في جميع أنحاء العالم.
    We are in favour of stronger legal instruments for stabilizing the international order; this refers to situations involving threats to security and use of force, to respect for human rights and to arms control and limitation. UN ونحن نؤيد وضع صكوك دولية أقوى لأغراض استتباب الاستقرار في النظام الدولي؛ ونحن نشير إلى الحالات التي تنطوي على تهديدات للأمن واستخدام للقوة وعلى تهديدات لاحترام حقوق الإنسان ولتحديد الأسلحة والحد منها.
    This affirmation in the Constitution illustrates the importance Morocco attaches to respect for human rights, whose enumeration in the Constitution gives them greater weight vis-à-vis the various organs of State. UN إن التأكيد الدستوري هذا يبين الأهمية التي يوليها المغرب لاحترام حقوق الإنسان. ويسمح تسطير هذه الحقوق في الدستور بإلزام مختلف أجهزة الدولة، بنفس القوة، بالتقيد بها.
    66. Corporate responsibility related to respect for human rights rather than protection. UN 66 - وتتصل مسؤولية الشركات باحترام حقوق الإنسان أكثر من حمايتها.
    Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. UN كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    It is also an opportunity to reaffirm our commitment to respect for human rights in the United Nations and to lend new impetus to our efforts in that area. UN وتشكل أيضا فرصة لتجديد تأكيد التزامنا باحترام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وتعزيز جهودنا في ذلك المجال.
    Positive trends in previous months, with regard to respect for human rights have been badly undermined. UN وقد أضعف ذلك بشكل حاد الاتجاهات الإيجابية التي شهدتها الأشهر السابقة، فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    These include the principles of the equality of men and women and education leading to respect for human rights. UN وهذه تشمل مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة ومبدأ التعليم المؤدي إلى احترام حقوق الإنسان.
    Helping to provide a secure environment to judicial authorities, courts and prisons will be equally important to ending impunity and creating an environment conducive to respect for human rights. UN وستكتسي المساعدة على تهيئة بيئة آمنة للسلطات القضائية والمحاكم والسجون نفس القدر من الأهمية لوضع حد للإفلات من العقاب وتهيئة بيئة تفضي إلى احترام حقوق الإنسان.
    Recognizing the major contribution that the National Truth and Justice Commission is called upon to continue to play in strengthening the process of democratization and establishing a climate of freedom and tolerance conducive to respect for human rights in the country, UN وإذ تعترف بالدور الرئيسي الذي ينبغي للجنة الوطنية للحقيقة والعدل مواصلة الاضطلاع به في مجال تعزيز مسيرة الديمقراطية وتهيئة مناخ من الحرية والتسامح يفضي إلى احترام حقوق الإنسان في البلد،
    Côte d'Ivoire was a multi-ethnic country that attached great importance to respect for human rights, fundamental freedoms and human dignity. UN ١٩ - واستطردت تقول إن كوت ديفوار بلد متعدد اﻷعراق يعلق أهمية قصوى على احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وكرامة البشر.
    Pending the creation of the new force, President Aristide's letter of 24 July 1993 requested the United Nations to provide advice and assistance for the purpose of improving the functioning of the existing security forces, with particular reference to respect for human rights. UN وانتظارا ﻹنشاء القوة الجديدة، طلب الرئيس أرستيد في رسالته المؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ أن تقدم اﻷمم المتحدة مشورة ومساعدة لتحسين عمل قوات اﻷمن الحالية، مع الحرص بوجه خاص على احترام حقوق اﻹنسان.
    306. Nepal attached importance to the work of special procedures mandate holders, and valued their contributions to respect for human rights. UN 306- وتولي نيبال أهمية لعمل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتثمّن إسهاماتهم في احترام حقوق الإنسان.
    Costa Rica is a State in which the strict rule of law prevails; it is respectful of the law, being fully devoted to respect for human rights and the promotion of tolerance; and it participates in the world-wide consensus that inequalities exist which place women at a disadvantage, and that this situation should be rectified. UN إن كوستاريكا دولة القانون الراسخ، وهي تحترم القانون وتحرص على مراعاة حقوق اﻹنسان والدعوة إلى التسامح، وتشكل جزءا من توافق اﻵراء العالمي الذي يقر بوجود أوجه تفاوت ترغم المرأة على أن تعيش في ظروف من الحرمان لا بد من تقويمها.
    Recognizing the important contributions of the International Civilian Mission in Haiti, the United Nations Civilian Police Mission in Haiti and the National Commission of Truth and Justice to the task of restoring and strengthening democracy in Haiti and of establishing a climate of freedom and tolerance conducive to respect for human rights in that country, UN وإذ تعترف باﻹسهامات المهمة للبعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي واللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل في مهمة استعادة الديمقراطية وتعزيزها في هايتي وفي إيجاد مناخ من الحرية والتسامح موات لاحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد،
    The Secretary-General’s report states that although the population has continued in large measure to enjoy individual rights and fundamental freedoms, the situation with regard to respect for human rights remains fragile. UN ويذكر تقرير اﻷمين العــام بأنـه رغـم استمــرار السكان في الاستمتاع الى حـد كبيـر بالحقوق الفردية والحريات اﻷساسية، لا تزال الحالة هشــة فيمـا يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان.
    Failure to observe the legal and procedural guarantees for pretrial detainees is a serious challenge to respect for human rights in prisons. UN ويمثِّل عدم مراعاة الضمانات القانونية والإجرائية الواجب تقديمها إلى المحتجزين على ذمة المحاكمة تحدياً خطيراً في مجال احترام حقوق الإنسان في السجن.
    Also, law enforcement officers received training to alert them to issues relating to respect for human rights. UN ومن ناحية أخرى، يتلقى الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين تدريبا يهدف الى توعيتهم بالمسائل المرتبطة باحترام حقوق الانسان.
    The theme of these days was " Contribution of the National Assembly to the process of peace and national reconciliation and to respect for human rights in Burundi " . UN وكان موضوع تلك اﻷيام البرلمانية هو: " إسهام الجمعية الوطنية في عملية بالسلام، والوفاق الوطني، واحترام حقوق اﻹنسان في بوروندي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more