"to respect fully" - Translation from English to Arabic

    • على الاحترام التام
        
    • على الاحترام الكامل
        
    • بالاحترام الكامل
        
    • والاحترام الكامل
        
    • أن تحترم احتراما كاملا
        
    • إلى الاحترام الكامل
        
    • أن تحترم احتراماً تاماً
        
    • أن تحترم بالكامل
        
    • أن تحترم كل الاحترام
        
    • بأن تحترم تماما
        
    • أن تحترم تماما
        
    • على أن تحترم على نحو تام
        
    • أن تحترم احتراما تاما
        
    • بالاحترام التام
        
    • وأن تحترم بالكامل
        
    2. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of these women and children and for their immediate release; UN ٢ - تحث بقوة جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة على الاحترام التام لمعايير القانون اﻹنساني الدولي في الصراع المسلح واتخاذ جميع التدابير اللازمة في سبيل حماية هؤلاء النساء واﻷطفال وإطلاق سراحهم فورا؛
    :: Urge all parties to respect fully all the provisions of the ceasefire UN :: حث جميع الأطراف على الاحترام الكامل لجميع أحكام وقف إطلاق النار
    Malaysia once again reaffirms its strongest commitment to respect fully the principles of international law. UN وماليزيا تؤكـد مرة أخرى على أقوى التزامها بالاحترام الكامل لمبادئ القانون الدولي.
    That resoluteness to disarm in a transparent, irreversible and verifiable manner, together with Libya's commitment to accept enhanced inspections via the Additional Protocol and to respect fully all its disarmament obligations, were important steps reinforcing regional and international security. UN ويمثل هذا التصميم على نـزع السلاح بطريقة شفافة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق، مع التزام ليبيا بقبول عمليات تفتيش معززة من خلال البروتوكول الإضافي والاحترام الكامل لجميع التزاماتها بشأن نزع السلاح، خطوتان مهمتان تعززان الأمن الإقليمي والدولي.
    Furthermore, the Commission condemned the continuing grave violations of the human rights of women and girls and urged all Afghan parties to respect fully all human rights. UN وعلاوة على ذلك، أدانت اللجنة الانتهاكات الجسيمة والمستمرة لحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات، وحثت جميع الأطراف الأفغانية على أن تحترم احتراما كاملا جميع حقوق الإنسان.
    The Committee further calls upon the State party to respect fully the authority of the High Judicial Council regarding the nomination and dismissal of magistrates. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم.
    (a) All States and other parties to armed conflict to respect fully international humanitarian law and, in this regard, calls upon States parties to respect fully the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977; UN (أ) وسائر الأطراف في النزاعات المسلحة أن تحترم القانون الإنساني الدولي احتراماً تاماً، وتطلب في هذا الصدد إلى الدول الأطراف أن تحترم احتراماً تاماً الأحكام الواردة في اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977؛
    5. Calls upon States to nominate as members of the Sub—Commission and alternates independent experts of recognized competence in the field of human rights, as well as to respect fully the independence of elected members and alternates; UN ٥- تدعو الدول إلى أن ترشح للعمل كأعضاء في اللجنة الفرعية ومناوبين خبراء مستقلين ممن يشهد لهم بالكفاءة في ميدان حقوق اﻹنسان، وإلى أن تحترم بالكامل استقلال اﻷعضاء والمناوبين المنتخبين؛
    In keeping with this practice, as human rights in East Timor came under grave attack, the High Commissioner, who had sent a personal envoy there in May to assess the human rights situation, issued statements calling upon those concerned to respect fully the human rights of the defenceless civilian population. UN وعندما تعرضت حقوق الإنسان في تيمور الشرقية لاعتداء خطير قامت المفوضة السامية، التي أرسلت مبعوثاً خاصاً هناك لتقييم حالة حقوق الإنسان في أيار/مايو، بإصدار بيانات طبقاً لهذه الممارسة طلبت فيها إلى جميع الأطراف المعنية أن تحترم كل الاحترام حقوق الإنسان للمدنيين العُزَّل.
    That resolution calls upon all parties to stand by their obligation to respect fully the results of the elections and urges them to do all in their power to bring about the peaceful establishment of a democratic government in accordance with the terms of the new Constitution. UN ويدعو هذا القرار جميع اﻷطراف الى الوفاء بالتزامها بأن تحترم تماما نتائج الانتخابات ويحثها على أن تفعل كل ما في وسعها لاقامة حكومة ديمقراطية بطريقة سلمية وفقا ﻷحكام الدستور الجديد.
    “The Council calls upon all parties to respect fully their commitments under the Paris Agreements on Cambodia. UN " ويدعــو المجلـس جميع اﻷطراف إلى أن تحترم تماما التزاماتها بموجـب اتفاقـات باريـس بشأن كمبوديا.
    The members of the Council encouraged the parties to respect fully all the commitments they have undertaken and stressed the importance for all parties to fulfil their obligations regarding the transition scheduled for next May. UN وشجع أعضاء المجلس الأطراف على الاحترام التام لكافة الالتزامات التي قطعتها على نفسها وأبرزوا أهمية وفائها جميعا بالالتزامات المتصلة بالمرحلة الانتقالية المقررة في شهر أيار/مايو المقبل.
    2. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of these women and children and for their immediate release; UN 2 - تحث بقوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على الاحترام التام لمعايير القانون الإنساني الدولي في النزاع المسلح واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية هؤلاء النساء والأطفال وإطلاق سراحهم فورا؛
    The Council urges all parties to respect fully their obligations under international law to protect civilians, to ensure access to the population in need and to guarantee the safety and security of humanitarian personnel. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على الاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي بحماية المدنيين، وضمان الوصول إلى السكان المحتاجين وكفالة سلامة موظفي الإغاثة الإنسانية وأمنهم.
    The Council urges all Bosnian parties to respect fully the rights of all communities including their right to remain where they are or to return to their homes in safety. UN ويحث المجلس جميع اﻷطراف البوسنية على الاحترام الكامل لحقوق جميع الطوائف بما في ذلك حقها في البقاء حيث هي أو في العودة إلى مواطنها بسلام.
    3. The Government of Israel must be persuaded to respect fully its commitments under the Madrid Peace Conference and the Oslo agreement so that a genuine and just peace can be secured in the Middle East. UN ٣ - ويجب إقناع حكومة إسرائيل بالاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب مؤتمر مدريد للسلام واتفاق أوسلو، حتى يمكن كفالة قيام سلام حقيقي وعادل في الشرق اﻷوسط.
    11. Calls on the Government of Mozambique and RENAMO to build on the progress which has been achieved and to respect fully all the provisions of the General Peace Agreement, in particular those concerning the cease-fire and the movement of troops; UN ١١ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى تعزيز التقدم المحرز والاحترام الكامل لجميع أحكام اتفاق السلم العام، وخاصة اﻷحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار وتحرك القوات؛
    As to the implementation of measures to eliminate international terrorism, it was imperative for such measures to respect fully the sovereignty and territorial integrity of States, in accordance with the principles governing international relations and international law. UN وقال إنه فيما يخص تطبيق التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي فإن هذه التدابير يجب أن تحترم احتراما كاملا سيادة الدول وحرمتها اﻹقليمية طبقا للمبادئ التي تحكم العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    The Committee further calls upon the State party to respect fully the authority of the High Judicial Council regarding the nomination and dismissal of magistrates. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم.
    (a) All States and other parties to armed conflict to respect fully international humanitarian law and, in this regard, calls upon States parties to respect fully the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949, and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977; UN (أ) جميع الدول وسائر الأطراف في النزاعات المسلحة أن تحترم القانون الإنساني الدولي احتراماً تاماً، ويناشد في هذا الصدد الدول الأطراف أن تحترم احتراماً تاماً أحكام اتفاقيات جنيف المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977؛
    18. Invites the Government of Myanmar to respect fully its obligations under the Geneva Conventions of 12 August 1949, and to avail itself of such services as may be offered by impartial humanitarian bodies; UN ٨١- تدعو حكومة ميانمار الى أن تحترم بالكامل التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وأن تستفيد مما قد تمنحه الهيئات الانسانية النزيهة من خدمات؛
    " Recalling statements by the President of the Security Council of 31 October 2001 and 28 March 2002, by which the Council condemned attacks on humanitarian personnel and called upon all parties in Somalia to respect fully the security and safety of personnel of the United Nations, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations, and to guarantee their complete freedom of movement and access throughout Somalia, UN " وإذ تشير إلى بياني رئيس مجلس الأمن المؤرخين 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 و 28 آذار/مارس 2002، اللذين يدين مجلس الأمن فيهما الهجمات على الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويهيب فيهما بجميع الأطراف في الصومال أن تحترم كل الاحترام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية، وأن تضمن لهم الحرية الكاملة في التنقل في كل أرجاء الصومال والوصول إليها،
    4. Calls upon all parties to stand by their obligation to respect fully the results of the elections and urges them to do all in their power to bring about the peaceful establishment of a democratic government in accordance with the terms of the new constitution; UN ٤ - يدعو جميع اﻷطراف الى الوفاء بالتزامها بأن تحترم تماما نتائج الانتخابات ويحثها على أن تفعل كل ما في وسعها ﻹقامة حكومة ديمقراطية بطريقة سلمية وفقا ﻷحكام الدستور الجديد؛
    " The Security Council calls upon all parties to respect fully their commitments under the Paris Agreements on Cambodia. UN " ويدعو مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف إلى أن تحترم تماما التزاماتها بموجب اتفاقات باريس بشأن كمبوديا.
    5. Strongly urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect fully all human rights and fundamental freedoms and, in this regard: UN 5 - تحث بقوة حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تحترم على نحو تام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن تقوم في هذا الصدد بما يلي:
    Following the consultations, the President, on behalf of the Council members, made a statement to the press, wherein he, inter alia, demanded that those responsible for the abduction of the detainees be brought to justice and called on all armed groups to respect fully the security and safety of all personnel of the United Nations and other international organizations. UN وبعد المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة، باسم أعضاء المجلس، طالب فيه، في جملة أمورٍ، بتقديم المسؤولين عن اختطاف المحتجزين للعدالة ودعا جميع الجماعات المسلحة إلى أن تحترم احتراما تاما أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    The Council also affirms that Bosnia and Herzegovina has the obligation to respect fully and to promote the fulfilment of its responsibilities under the Peace Agreement. UN كما يؤكد المجلس أن البوسنة والهرسك ملزمة بالاحترام التام لمسؤولياتها بموجب اتفاق السلام والتشجيع على الوفاء بها.
    They call on all organizations of the ethnic Albanians to deny any secessionist policies and to respect fully the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ويطلبون من منظمات السكان اﻷلبانيي اﻷصل أن ترفض أي سياسات انفصالية وأن تحترم بالكامل السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more