"to respect iraq's sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • لاحترام سيادة العراق
        
    • على احترام سيادة العراق
        
    • باحترام سيادة العراق
        
    As, through you, I reiterate my country's call to Turkey to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which my country is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق، وعن طريقكم، إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحُرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    While reiterating, through you, my country's call to the Turkish Government to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and halt the intimidation and aggression to which Iraq is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق، وعن طريقكم، إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    While reiterating, through you, my country's call to the Turkish Government to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and halt the intimidation and aggression to which Iraq is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر فيه دعوة العراق، وعن طريقكم، إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    The enforcement by the United States and the United Kingdom of no-flight zones in northern and southern Iraq is a flagrant violation of the Charter of the United Nations, the established norms of international law and the Security Council resolutions urging States to respect Iraq's sovereignty, territorial integrity and political independence, and it constitutes armed aggression against Iraq that has been ongoing since 1991. UN إن فرض الولايات المتحدة والمملكة المتحدة منطقتي حظر الطيران شمالي العراق وجنوبه هو خرق فاضح لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي الثابتة ولقرارات مجلس الأمن التي أكدت على احترام سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي، وهو عدوان مسلح مستمر ضد جمهورية العراق منذ عام 1991.
    Faced with all of this, the Security Council has nevertheless taken no action to give effect to its call to States to respect Iraq's sovereignty, territorial integrity and political independence. UN وإزاء ذلك كله لم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء بتطبيق دعوته للدول باحترام سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    As, through you, I reiterate my country's call to its Turkish neighbours to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which my country is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر فيه دعوة بلادي، وعن طريقكم للجارة تركيا، لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان الذي تتعرض له بلادي بشكل مستمر.
    As, through you, I reiterate my country's call to its Turkish neighbour to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which my country is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة بلادي وعن طريقكم للجارة تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي بشكل مستمر.
    As, through you, I reiterate my country's call to its Turkish neighbours to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which my country is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة بلادي وعن طريقكم للجارة تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين يتعرض لهما بلادي بشكل مستمر.
    As, through you, I reiterate my country's call to its Turkish neighbour to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which my country is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة بلادي وعن طريقكم للجارة تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان التي تتعرض لهما بلادي بشكل مستمر.
    As, through you, I reiterate my country's call to its Turkish neighbour to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which my country is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة بلادي وعن طريقكم للجارة تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي بشكل مستمر.
    As, through you, I reiterate my country's call to its Turkish neighbour to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which my country is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق وعن طريقكم إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    As, through you, I reiterate my country's call to its Turkish neighbour to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which my country is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق وعن طريقكم إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    As, through you, I reiterate my country's call to its Turkish neighbour to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which my country is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق وعن طريقكم الى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان التي تتعرض لهما بلادي.
    As, through you, I reiterate my country's call to its Turkish neighbour to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which my country is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق وعن طريقكم إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان التي تتعرض لهما بلادي.
    As, through you, I reiterate my country's call to its Turkish neighbour to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which my country is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق وعن طريقكم إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    As, through you, I reiterate my country's call to its Turkish neighbour to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which my country is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق وعن طريقكم إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحُرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤوليتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان التي تتعرض لهما بلادي.
    As, through you, I reiterate my country's call to its Turkish neighbour to respect Iraq's sovereignty and territorial integrity, I express the hope that the United Nations will meet its responsibilities as laid down in the Charter and that it will halt the intimidation and aggression to which the Republic of Iraq is constantly being subjected. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق وعن طريقكم إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن ينهض مجلس اﻷمن بمسؤولياته التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة وأن يتخذ ما ينبغي من إجراء لمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما جمهورية العراق.
    The enforcement by the United States and the United Kingdom of no-flight zones in northern and southern Iraq is a flagrant violation of the Charter of the United Nations, the established norms of international law and the Security Council resolutions urging States to respect Iraq's sovereignty, territorial integrity and political independence, and it constitutes armed aggression against Iraq that has been ongoing since 1991. UN إن فرض الولايات المتحدة والمملكة المتحدة منطقتي حظر الطيران شمالي العراق وجنوبه خرق فاضح لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي الثابتة، وقرارات مجلس الأمن التي أكدت على احترام سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي، وعدوان مسلح مستمر ضد جمهورية العراق منذ عام 1991.
    The enforcement by the United States and the United Kingdom of no-flight zones in northern and southern Iraq is a flagrant violation of the Charter of the United Nations, the established norms of international law and the Security Council resolutions urging States to respect Iraq's sovereignty, territorial integrity and political independence, and it constitutes armed aggression against Iraq that has been ongoing since 1991. UN إن فرض الولايات المتحدة والمملكة المتحدة منطقتي حظر الطيران شمالي العراق وجنوبه هو خرق فاضح لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي الثابتة ولقرارات مجلس الأمن التي أكدت على احترام سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي، وهو عدوان مسلح مستمر ضد جمهورية العراق منذ عام 1991.
    The enforcement by the United States and the United Kingdom of no-flight zones in northern and southern Iraq is a flagrant violation of the Charter of the United Nations, the established norms of international law and the Security Council resolutions urging States to respect Iraq's sovereignty, territorial integrity and political independence, and it constitutes armed aggression against Iraq that has been ongoing since 1991. UN إن فرض الولايات المتحدة والمملكة المتحدة منطقتي حظر الطيران شمالي العراق وجنوبه هو خرق فاضح لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي الثابتة ولقرارات مجلس الأمن التي أكدت على احترام سيادة العراق وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي، وهو عدوان مسلح مستمر ضد جمهورية العراق منذ عام 1991.
    Iraq answered that the same resolution required all States to respect Iraq's sovereignty, independence and territorial integrity. In other words, the resolution prohibits the United States and Great Britain from continuing their hostile air operations in the so-called " no-fly zones " and they are required to comply with it just as Iraq is required to comply with such resolutions. UN وقد أجاب العراق أن القرار نفسه يلزم جميع الدول باحترام سيادة العراق واستقلاله ووحدة أراضيه، أي أن القرار يحرّم على الولايات المتحدة وبريطانيا الاستمرار في عملياتهما الجوية العدوانية في ما يسمى بمناطق الحظر الجوي وأن عليهما أن يلتزما به مثلما أن على العراق الالتزام بهذه القرارات.
    Reciprocal obligations exist of which the Security Council has implemented nothing, including the obligation to respect Iraq's sovereignty, which is being violated by America and Britain on a daily basis through their ongoing aggression and the artificially drawn parallel latitude lines over northern and southern Iraq. UN إن هناك التزامات مقابلة قائمة لم ينفذ منها مجلس الأمن شيئا، بما في ذلك الالتزام باحترام سيادة العراق التي تنتهكها أمريكا وبريطانيا يوميا بواسطة عدوانيهما المستمرين وخطي العرض المتوازيين المرسومين بطريقة زائفة فوق شمال العراق وجنوبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more