"to respond in a timely manner" - Translation from English to Arabic

    • على الاستجابة في الوقت المناسب
        
    • أن يستجيب في الوقت المناسب
        
    • إلى الاستجابة في الوقت المناسب
        
    • على الاستجابة على نحو مؤات زمنياً
        
    • من الاستجابة في الوقت المناسب
        
    • الرد في الوقت المناسب
        
    • أجل الاستجابة في الوقت المناسب
        
    • للاستجابة في الوقت المناسب
        
    • على تلبية احتياجاتها في الوقت المناسب
        
    The Fund helped agencies to respond in a timely manner if they already had capacity to do so. UN وقد ساعد الصندوق المركزي الوكالات على الاستجابة في الوقت المناسب إذا كانت لديها بالفعل القدرة على القيام بذلك.
    The United Nations needs to significantly enhance its capacity to respond in a timely manner to disasters in the more vulnerable developing countries. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى أن تعزز كثيرا من قدرتها على الاستجابة في الوقت المناسب للكوارث في البلدان النامية الأكثر ضعفا.
    In other cases, however, the need for consultations with the Expanded Bureau, as required under the interim guidelines, might limit the Secretariat's ability to respond in a timely manner to requests for assistance. UN بيد أنه في حالات أخرى فإن الحاجة لإجراء مشاورات مع المكتب الموسع، وفق ما هو مطلوب بموجب المبادئ التوجيهية المؤقتة، قد تحد من قدرة الأمانة على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات المساعدة.
    3. Calls upon the international community to respond in a timely manner to the joint 2005 appeal of the United Nations and the Government of Ethiopia for emergency assistance for Ethiopia, covering food and non-food needs; UN 3 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يستجيب في الوقت المناسب لنداء عام 2005 المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا لتقديم المساعدة الطارئة إلى إثيوبيا، التي تغطي الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية؛
    With the expansion of peacekeeping operations and the increasing need to respond in a timely manner as well as the year round rotation of SDS, the work of the SDS Officer is required on a continuing basis. UN وفي ظل توسع عمليات حفظ السلام والحاجة المتزايدة إلى الاستجابة في الوقت المناسب فضلا عن تناوب مخزونات النشر الاستراتيجية على مدار السنة، فإن عمل موظف مخزونات النشر الاستراتيجية مطلوب بصورة مستمرة.
    The ability of the Party included in Annex I to respond in a timely manner to requests for clarifying inventory information resulting from the different stages of the review process of the most recent inventory. UN (ب) قدرة الطرف المدرج في المرفق الأول على الاستجابة على نحو مؤات زمنياً لطلبات توضيح معلومات الجرد الناتجة عن مختلف مراحل عملية استعراض أحدث تقارير الجرد.
    103. While the number of peace-keepers in the field had increased substantially, the resources available to the Organization were not sufficient to enable it to respond in a timely manner to the demand for peace-keeping missions. UN ١٠٣ - وأشار الى أنه رغم الزيادة الكبيرة في عدد القائمين بحفظ السلم في الميدان، فإن الموارد المتاحة للمنظمة ليست كافية لتمكينها من الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات الحصول على بعثات حفظ السلم.
    5. Urges members of the Fund to respond in a timely manner so that such appeals from UNFPA are adequately funded; UN 5 - يحث أعضاء الصندوق على الاستجابة في الوقت المناسب حتى يتسنى توفير الأموال الكافية للنداءات الصادرة عن صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    The Secretariat has devoted considerable energy during the past year to the development of these and numerous other proposals for improving the capacity of the United Nations to respond in a timely manner to new peace-keeping initiatives. UN ٦ - لقد وجهت اﻷمانة العامة الكثير من طاقتها خلال السنة الماضية لتطوير هذه المقترحات ومقترحات كثيرة غيرها لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة في الوقت المناسب لمبادرات حفظ السلام الجديدة.
    8. The Secretary-General will continue to pursue a closer working relationship with the Joint Inspection Unit and to encourage all organizations to respond in a timely manner and in a spirit of cooperation to requests of the Unit. UN 8 - وسيواصل الأمين العام إقامة علاقة عمل أوثق مع وحدة التفتيش المشتركة وتشجيع جميع المنظمات على الاستجابة في الوقت المناسب وبروح من التعاون لطلبات الوحدة.
    However, human and financial resources constraints have affected its ability to respond in a timely manner to increasing requests, to provide support to all the countries covered by its mandate and to appropriately reflect the particular human rights issues and needs of the region in the continuing development of its programmes. UN بيد أن المعوقات التي يواجهها من حيث الموارد البشرية والمالية أثرت على قدرته على الاستجابة في الوقت المناسب للطلبات المتزايدة، وتقديم الدعم لجميع البلدان التي تشملها ولايته، والتعبير على النحو المناسب في تطوير برامجه المستمر عن المسائل والاحتياجات المعينة الخاصة بالمنطقة بشأن حقوق الإنسان.
    This reduction, coupled with increases in the workload resulting from the revisions to the budget, affected the Offices' ability to respond in a timely manner to requests of auditors, to requests for rulings on financial and budgetary matters or to contribute to reports that have elements relating to financial and budgetary issues particularly in terms of meeting deadlines. UN وقد أثر هذا التخفيض، المقترن بزيادات في عبء العمل الناتج عن تنقيحات الميزانية، في قدرة المكتب على الاستجابة في الوقت المناسب إلى طلبات مراجعي الحسابات وطلبات البت في مسائل مالية ومسائل متعلقة بالميزانية، أو المساهمة في إعداد تقارير تتضمن عناصر متصلة بمسائل مالية ومسائل متعلقة بالميزانية، وذلك بصورة خاصة فيما يتصل بالتقيد باﻵجال المحددة.
    22. In paragraph 4 of document A/64/284, it is indicated that the operational strategic goals of the Procurement Division have been geared towards the creation of a customer-focused entity with the ability to respond in a timely manner to both peacekeeping operations and other internal clients' requirements. UN 22 - ويشار في الفقرة 4 من الوثيقة A/64/284 إلى أن الأهداف الاستراتيجية التنفيذية لشعبة المشتريات قد وجهت نحو إنشاء كيان يركز على الزبائن مزوداً بالقدرة على الاستجابة في الوقت المناسب لعمليات حفظ السلام ولاحتياجات الزبائن الداخليين الآخرين معاً.
    The evaluation by the Economic Commission for Africa (ECA) of the Africa Trade Policy Centre found that it had proven its relevance, efficiency and ability to respond in a timely manner in assisting African countries to build capacity in trade-related issues and multilateral negotiations, especially through research, training and product dissemination. UN تبين من تقييم قامت به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للمركز الأفريقي للسياسة التجارية أن المركز قد أثبت أهميته وكفاءته وقدرته على الاستجابة في الوقت المناسب فيما يتعلق بمساعدة البلدان الأفريقية على بناء قدراتها في مسائل التجارة وبالنسبة للمفاوضات المتعددة الأطراف، وخاصة عن طريق البحث والتدريب وتوزيع النواتج.
    " 3. Calls upon the international community to respond in a timely manner to the joint 2005 appeal of the United Nations and the Government of Ethiopia for emergency assistance for Ethiopia, covering food and non-food needs; UN " 3 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يستجيب في الوقت المناسب لنداء عام 2005 المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا لتقديم المساعدة الطارئة إلى إثيوبيا لتغطية الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية؛
    3. Calls upon the international community to respond in a timely manner to the joint 2005 appeal of the United Nations and the Government of Ethiopia for emergency assistance for Ethiopia, covering food and non-food needs; UN 3 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يستجيب في الوقت المناسب لنداء عام 2005 المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا لتقديم المساعدة الطارئة إلى إثيوبيا لتغطية الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية؛
    With the expansion of peacekeeping operations and the increasing need to respond in a timely manner as well as the year round rotation of SDS, the work of the SDS Officer is required on a continuing basis. UN وفي ظل توسع عمليات حفظ السلام والحاجة المتزايدة إلى الاستجابة في الوقت المناسب فضلا عن تناوب مخزونات النشر الاستراتيجية على مدار السنة، فإن عمل موظف مخزونات النشر الاستراتيجية مطلوب بصورة مستمرة.
    The ability of the Party included in Annex I to respond in a timely manner to requests for clarifying inventory information resulting from the different stages of the review process of the most recent inventory. UN (ب) قدرة الطرف المدرج في المرفق الأول على الاستجابة على نحو مؤات زمنياً لطلبات توضيح معلومات الجرد الناتجة عن مختلف مراحل عملية استعراض أحدث تقارير الجرد.
    The prevailing situation therefore reinforced the need for United Nations air assets to enable the Special Representative of the Secretary-General and his staff to respond in a timely manner to the demands for travel within the region in the execution of their duties. UN فالحالة السائدة إذن تؤكد الحاجة إلى وجود عتاد جوي للأمم المتحدة لتمكين الممثل الخاص للأمين العام وموظفيه من الاستجابة في الوقت المناسب لمتطلبات السفر داخل المنطقة لأداء المهام الملقاة على عاتقهم.
    Try to respond in a timely manner to the questionnaires sent by the special procedures. UN محاولة الرد في الوقت المناسب على الاستبيانات المرسَلة من الإجراءات الخاصة.
    As an example, the rapid developments in Myanmar absorbed the time of nearly two Professional staff members in order to fully support the good offices efforts of the Secretary-General and to respond in a timely manner to the requests and inquiries from Member States on developments and United Nations actions. UN وعلى سبيل المثال، استلزمت التطورات السريعة في ميانمار تفرغ موظفين اثنين من الفئة الفنية من أجل تقديم الدعم الكامل لجهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، ومن أجل الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات الدول الأعضاء واستفساراتها عن هذه التطورات وما اتخذته الأمم المتحدة من إجراءات.
    Fourth, UNCTAD must be provided with the necessary budgetary means to respond in a timely manner to the capacity building mandate given by the Ministers at Doha. UN ورابعاً، لا بد من مد الأونكتاد بالإمكانيات اللازمة من حيث الميزانية للاستجابة في الوقت المناسب لولاية بناء القدرات التي أناطه بها الوزراء في الدوحة.
    Field missions will have the capacity to respond in a timely manner to requirements by drawing on a range of deployable individual modules and enabling capacity. UN واكتساب البعثات الميدانية القدرة على تلبية احتياجاتها في الوقت المناسب باستعانتها بطائفة من الوحدات المفردة الجاهزة للنشر والقدرات التمكينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more