"to respond to natural disasters" - Translation from English to Arabic

    • على التصدي للكوارث الطبيعية
        
    • للاستجابة للكوارث الطبيعية
        
    • على مواجهة الكوارث الطبيعية
        
    • على الاستجابة للكوارث الطبيعية
        
    • في مجال التصدي للكوارث الطبيعية
        
    • للتصدي للكوارث الطبيعية
        
    • في التصدي للكوارث الطبيعية
        
    • الاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية
        
    • أجل التصدي للكوارث الطبيعية
        
    :: Advice and support to the National Disaster Management Directorate in the strengthening of national capacity to respond to natural disasters UN :: تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية
    The view was expressed that it was important to enhance the capacity of the Office to respond to natural disasters. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن من المهم تعزيز قدرة المكتب على التصدي للكوارث الطبيعية.
    The delegations also explored an approach that would develop separate analyses and different governance frameworks for the delivery of assistance to respond to natural disasters and complex emergencies. UN واستطلعت الوفود أيضا نهجا يتيح إجراء تحليلات مستقلة ووضع أطر مختلفة للحوكمة من أجل تقديم المساعدة للاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    The delegations also explored an approach that would develop separate analyses and different governance frameworks for the delivery of assistance to respond to natural disasters and complex emergencies. UN واستطلعت الوفود أيضا نهجا يتيح إجراء تحليلات مستقلة ووضع أطر مختلفة للحوكمة من أجل تقديم المساعدة للاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    The continued closure operations, the financial crisis and the withholding of Palestinian tax revenues by Israel have had an immediate impact in terms of declining income, increasing poverty, lack of food security and reduced capacity to respond to natural disasters in the occupied Palestinian territories. UN إن استمرار عمليات الإغلاق والأزمة المالية وامتناع حكومة إسرائيل عن تحويل إيرادات الجمارك والضرائب الفلسطينية، كل ذلك كانت له آثار فورية على انخفاض الدخل وارتفاع نسبة الفقر وانعدام الأمن الغذائي، وتقليل القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    My delegation wishes to emphasize the importance of cooperation between the United Nations system and regional organizations in order to increase the capacity of such organizations to respond to natural disasters. UN ووفد بلدي يود أن يؤكد أهمية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية من أجل زيادة قدرة تلك المنظمات على الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    The view was expressed that it was important to enhance the capacity of the Office to respond to natural disasters. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن من المهم تعزيز قدرة المكتب على التصدي للكوارث الطبيعية.
    Furthermore, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP have been engaged in assisting Mongolia to improve its capacity to respond to natural disasters. Contents UN وعلاوة على ذلك، يشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة منغوليا على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP have been engaged in assisting the Government of Mongolia to improve its capacity to respond to natural disasters. UN ويشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة حكومة منغوليا على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    The United Nations system and the international community have a crucial responsibility towards developing countries to help them to improve their capacity to respond to natural disasters. UN وتتحمل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مسؤولية أساسية تجاه البلدان النامية لمساعدتها على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    Severe flooding in several southern areas of the country hampered operations and highlighted the limitations in the Government capacity to respond to natural disasters, which has the potential to affect the safety of United Nations staff. UN وأدت الفيضانات الشديدة في عدد من المناطق الجنوبية من البلد إلى إعاقة العمليات، وبينت محدودية قدرة الحكومة على التصدي للكوارث الطبيعية التي يمكنها أن تؤثر على سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    The incorporation of inter-agency contingency plans into the existing planning of United Nations country teams, based on the Contingency Planning Guidelines and common assessments of levels of humanitarian risk, would strengthen their capacity to respond to natural disasters and complex emergencies. UN ثم إن إدماج خطط الطوارئ المشتركة بين الوكالات في التخطيط القائم للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، على أساس المبادئ التوجيهية للتخطيط للطوارئ والتقييمات المشتركة لمستويات الخطر الإنساني، من شأنه أن يعزز قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية والطوارئ المعقدة.
    It could also include the cost of new equipment or personnel to respond to natural disasters, to deliver humanitarian assistance or to participate in peacekeeping operations. UN كما يمكن لهذه الزيادة أن تشمل تكلفة ما يلزم من معدات جديدة أو أفراد جدد للاستجابة للكوارث الطبيعية أو إيصال المساعدة الإنسانية أو المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    The second will improve the regional capacity to respond to natural disasters and humanitarian crises, and will be the site of warehouses for the United Nations, and the Red Cross and Red Crescent. UN والثاني سيحسّن القدرة الإقليمية للاستجابة للكوارث الطبيعية والأزمات الإنسانية، وستُبنى فيه المخازن التي توضع فيها بنود ومعدات الإغاثة التابعة للأمم المتحدة والصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    His delegation and that of Turkey were working on a draft resolution to launch such an Alliance while establishing a network of regional centres to respond to natural disasters. UN وأضاف أن وفده ووفد تركيا يعملان معاً في إعداد مشروع قرار لإقامة مثل هذا التحالف مع إنشاء شبكة من المراكز الإقليمية للاستجابة للكوارث الطبيعية.
    It highlights some of the key activities undertaken to respond to natural disasters during the reporting period and reflects some of the initiatives undertaken to strengthen disaster management efforts at the national and regional levels. UN وهو يسلط الضوء على بعض الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة للاستجابة للكوارث الطبيعية خلال الفترة التي يغطيها التقرير، ويتناول بعض المبادرات التي اتخذت لتعزيز الجهود المبذولة لإدارة الكوارث على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    It attached priority to strengthening its national capacity to respond to natural disasters and improve the environment, which had been seriously damaged as a result of recent natural disasters. UN وهي تعطي الأولوية لتقوية قدرتها الوطنية على مواجهة الكوارث الطبيعية وتحسين البيئة التي دمرت بصورة خطيرة نتيجة الكوارث الطبيعية الأخيرة.
    As in many other areas, our capacity to respond to natural disasters will improve in proportion to our efforts to promote development. UN وكما هو الحال في ميادين أخرى كثيرة، قدرتنا على الاستجابة للكوارث الطبيعية ستتحسن على نحو يتناسب مع الجهود التي نبذلها لتشجيع التنمية.
    They encouraged the international community, national authorities and non-governmental organisations, to promote closer cooperation to respond to natural disasters by strengthening emergency preparedness and disaster management measures such as regional disaster, early warning systems as well as exchange of information. UN وشجعوا المجتمع الدولي والسلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية على توطيد التعاون في مجال التصدي للكوارث الطبيعية عن طريق تكثيف الاستعدادات لحالات الطوارئ وتدابير إدارة الكوارث مثل نظم الإنذار المبكر بالكوارث الإقليمية وتبادل المعلومات.
    Thirdly, strengthening international and regional cooperation is an effective means to respond to natural disasters. UN ثالثا، يعد تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي وسيلة فعالة للتصدي للكوارث الطبيعية.
    Moreover, if focused on the acquisition of ways of strengthening stability and improving the capacity of States to contribute to peacekeeping operations or to respond to natural disasters -- with maritime and air resources, for instance -- defence spending could also equally contribute to a country's development. UN علاوة على ذلك، إذا ركز نزع السلاح على الحصول على وسائل تعزيز الاستقرار وتحسين قدرة الدول على المساهمة في عمليات حفظ السلام أو الاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية - على سبيل المثال، عن طريق توفير موارد بحرية وجوية - فإن الإنفاق العسكري يمكن أن يسهم بنفس القدر في تنمية أي بلد.
    Strengthening the capacity of all stakeholders to respond to natural disasters must therefore remain a priority for the United Nations and its partners. UN ويجب من ثم، أن يظل تعزيز قدرات جميع الجهات المعنية من أجل التصدي للكوارث الطبيعية ضمن أولويات الأمم المتحدة وشركائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more