"to respond to the questions" - Translation from English to Arabic

    • للرد على الأسئلة
        
    • إلى الرد على اﻷسئلة الواردة
        
    • من أجل الرد على الأسئلة التي
        
    • للإجابة عن الأسئلة
        
    • إلى الرد على الأسئلة
        
    • للرد على أسئلة
        
    • للإجابة على الأسئلة
        
    • إلى اﻹجابة على اﻷسئلة الواردة
        
    • إلى الإجابة عن الأسئلة
        
    The NGO was given five working days to respond to the questions of his delegation, but it did not. UN وأضاف أن المنظمة غير الحكومية أعطيت مهلة مدتها خمسة أيام عمل للرد على الأسئلة التي أثارها وفده، ولكنها لم ترد.
    The Committee was encouraged by the attendance of a delegation and expresses its appreciation for its efforts to respond to the questions asked. UN وقد وجدت اللجنة تشجيعاً في حضور وفد من الدولة الطرف وهي تعرب عن تقديرها لما بذله من جهود للرد على الأسئلة المطروحة.
    He then invited the Libyan delegation to respond to the questions in sections III and IV of the list of issues, which read: UN ودعا بعد ذلك الوفد الليبي إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الفرعين الثالث والرابع من قائمة القضايا، التي نصها كاﻵتي:
    20. The CHAIRMAN invited the Jordanian delegation to respond to the questions in section III of the list of issues, which read: UN ٠٢- ودعا الرئيس الوفد اﻷردني إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في القسم ثالثا من قائمة المسائل، ونصها كما يلي:
    It expresses its appreciation to the State party for the constructive dialogue and the efforts made by the delegation to respond to the questions raised by the Committee. UN وتعرب اللجنة للدولة الطرف عن تقديرها لما جرى من حوار بنّاء وللجهود التي بذلها الوفد من أجل الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    4. The Committee expresses its appreciation to the State party for the constructive dialogue and the efforts made by the delegation, headed by the Permanent Representative of Turkmenistan to the United Nations, to respond to the questions raised by the Committee. UN 4 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على الحوار البناء والجهود التي بذلها وفدها، الذي ترأسه الممثل الدائم لتركمانستان لدى الأمم المتحدة، للإجابة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    The CHAIRPERSON invited the delegation of Serbia and Montenegro to respond to the questions raised by Committee members. UN 2- الرئيس دعا وفد صربيا والجبل الأسود إلى الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    However, it is noted with satisfaction that a delegation was present to respond to the questions and comments of Committee members. UN غير أنها تلاحظ مع الارتياح أن هناك وفد حاضر للرد على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة.
    The Committee also appreciates the presence of a high-ranking delegation and the efforts it made to respond to the questions asked. UN وتقدر اللجنة أيضاً حضور وفد رفيع المستوى والجهود التي بذلها للإجابة على الأسئلة المطروحة.
    Each candidate was to be given 15 minutes to respond to the questions. UN وكان يعطى لكل مرشّح 15 دقيقة للرد على الأسئلة.
    41. The panellists were not provided with an opportunity to respond to the questions raised by the participants due to lack of time. UN 41- ولم تتح لأعضاء حلقة النقاش الفرصة للرد على الأسئلة التي أثارها المشاركون نظراً لضيق الوقت.
    19. The representative of India stated that the non-governmental organization should be given an appropriate opportunity to respond to the questions raised by the Committee. UN 19 - ورأى ممثل الهند أنه ينبغي منح هذه المنظمة غير الحكومية فرصة مناسبة للرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    The representative of one delegation found it difficult to accept that such a large organization could not send a representative to the Committee to respond to the questions posed by members on its policies and procedures. UN وأعرب ممثل أحد الوفود عن عدم ارتياحه لفكرة عدم تمكن منظمة كبيرة بهذا الحجم من إرسال ممثل إلى اللجنة للرد على الأسئلة التي يطرحها الأعضاء بشأن سياساتها وإجراءاتها.
    Another Committee member was of the view that it would be beneficial to defer consideration of the organization to the 2000 resumed session to give the organization time to respond to the questions raised. UN وأعرب عضو آخر من أعضاء اللجنة عن رأي مفاده أنه سيكون من المفيد إرجاء النظر في المنظمة إلى الدورة المستأنفة لعام 2000 لإعطاء المنظمة الوقت للرد على الأسئلة المطروحة.
    5. The CHAIRMAN invited the Togolese delegation to respond to the questions in section I of the list of issues, which read: UN ٥- الرئيس دعا وفد توغو إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الفرع اﻷول من قائمة الموضوعات، والتي تنص على:
    9. The CHAIRMAN invited the Italian delegation to respond to the questions in section I of the list of issues, which read: UN ٩- الرئيس: دعا الوفد اﻹيطالي إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الفرع " أولاً " من قائمة المواضيع، ونصها:
    17. The CHAIRMAN invited the delegation of Cyprus to respond to the questions in section I of the list of issues, which read: UN ٧١- الرئيس دعا وفد قبرص إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في القسم اﻷول من قائمة الموضوعات، وفيما يلي نصها:
    It expresses its appreciation to the State party for the constructive dialogue and the efforts made by the delegation to respond to the questions raised by the Committee. UN وتعرب اللجنة للدولة الطرف عن تقديرها لما جرى من حوار بنّاء وللجهود التي بذلها الوفد من أجل الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    58. The Committee expresses its appreciation to the State party for the constructive dialogue and the efforts made by the delegation, headed by the Permanent Representative of Turkmenistan to the United Nations, to respond to the questions raised by the Committee. UN 58 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على الحوار البناء والجهود التي بذلها وفدها، الذي ترأسه الممثل الدائم لتركمانستان لدى الأمم المتحدة، للإجابة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    In its supplementary report, Malawi has endeavoured to respond to the questions raised by the Committee in its letter dated 27 August 2002. UN وقد سعت ملاوي، في تقريرها التكميلي، إلى الرد على الأسئلة التي أثارتها لجنة مكافحة الإرهاب في رسالتها المؤرخة 27 آب/أغسطس 2002.
    However, it is appreciated that a delegation was present to respond to the questions and comments of Committee members. UN غير أن اللجنة ممتنة لحضور وفد للرد على أسئلة وتعليقات أعضائها.
    43. The representative of Cuba stated that the organization had been given every opportunity to respond to the questions posed by the Committee and had not done so. UN 43 - ذكر ممثل كوبا أن المنظمة قد منحت جميع الفرص للإجابة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة لكنها لم تجب عليها.
    42. The CHAIRMAN invited the delegation of the Russian Federation to respond to the questions in section II of the list of issues, which read: UN ٢٤- الرئيس، دعا وفد الاتحاد الروسي، إلى اﻹجابة على اﻷسئلة الواردة في الفرع الثاني من قائمة القضايا، وفيما يلي نصها:
    The CHAIRPERSON invited the delegation to respond to the questions put by members of the Committee. UN 2- الرئيس دعا الوفد إلى الإجابة عن الأسئلة التي قدمتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more