"to restitution" - Translation from English to Arabic

    • في الاسترداد
        
    • في استرداد
        
    • على الرد
        
    • للرد العيني
        
    • استرداد حق من الحقوق
        
    • في جبر الضرر
        
    • في استردادها
        
    • استعادة ممتلكاتهما
        
    • يتعلق بالرد
        
    • الرد العيني
        
    • إلى سبل رد الحق
        
    • في استرجاع
        
    • في استعادة الممتلكات
        
    • في رد الممتلكات
        
    • في الجبر
        
    The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Entitlement to restitution to the United Nations UN حق الأمم المتحدة في استرداد حق من الحقوق
    Only when this is for factual reasons not possible, the right to restitution should be substituted by the right to just, fair and prompt compensation. UN ولا تجوز الاستعاضة عن الحق في الاسترداد بالحق في التعويض العادل والمنصف والفوري إلا إذا تعذر ذلك لأسباب واقعية.
    Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms: draft decision UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية: مشروع مقرر
    Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    2001/105 The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms UN الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Only when this is for factual reasons not possible, the right to restitution should be substituted by the right to just, fair and prompt compensation. UN ولا تجوز الاستعاضة عن الحق في الاسترداد بالحق في التعويض العادل والمنصف والفوري إلا إذا تعذر ذلك ﻷسباب واقعية.
    Entitlement to restitution to the United Nations UN حق الأمم المتحدة في استرداد حق من الحقوق
    However, it was doubted whether the conditions for mitigation of responsibility also applied to restitution. UN غير أنه كان هناك شك فيما إذا كانت شروط تخفيف المسؤولية تنطبق أيضاً على الرد.
    Conversely, the view was expressed that article 44, as proposed by the Special Rapporteur, was essentially a chapeau article retaining only the priority accorded to restitution. UN 190- وفي المقابل أعرب عن الرأي بـأن المادة 44 بالصيغة التي اقترحها المقرر الخاص تعتبر أساساً مادة افتتاحية تستبقي فقط الأولوية الممنوحة للرد العيني.
    The granting of an amnesty does not preclude the right of victims to restitution and compensation. UN ولا يلغي منح العفو حق الضحايا في جبر الضرر والحصول على تعويض.
    In 1991, some 17 years after the death of Alexander Blücher, the Czech Republic by virtue of Land Law No. 229/1991 granted the heirs of wrongfully expropriated persons the right to restitution. UN وفي عام 1991، أي بعد حوالي 17 عاماً من وفاة الكسندر بلوخر، منحت الجمهورية التشيكية، بموجب القانون رقم 229/1991، ورثة الأشخاص الذين صودرت أملاكهم تعسفاً، الحق في استردادها.
    The State party argues that the authors failed to comply with the legal citizenship requirement and, therefore, were not entitled to restitution of their property pursuant to the legislation in force. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يستوفيا الشرط القانوني المتعلق بالجنسية وأن طلب استعادة ممتلكاتهما لم يكن بالتالي مقبولا بمقتضى التشريعات النافذة.
    With regard to restitution in kind and satisfaction, however, the Special Rapporteur took the view that the obligations of the wrongdoing State should be more onerous in the case of a crime than in the case of a delict. UN غير أنه فيما يتعلق بالرد العيني والترضية، ارتأى المقرر الخاص أن التزامات الدولة المرتكبة للعمل الضار يجب أن تكون التزامات أشد في حالة الجناية منها في حالة الجنحة.
    It applies, at least, to restitution in kind and probably to other forms of reparation as well, and it is too important to be stated, as at present, only in the commentary to article 44. UN بل يسري على الأقل على الرد العيني وربما يشمل أشكال الجبر الأخرى أيضا، ويكتسي أهمية بالغة لا يمكن معها الاقتصار على إيراده في الوقت الراهن في التعليق على المادة 44.
    The obligations are listed but are not exhaustive, and they include obligations to address specific forms of violence, including harassment and customary practices that sustain violence against women. Article 7 calls on States to establish fair and effective legal procedures for victims, including timely hearings and access to restitution, reparations and other remedies. UN وترد قائمة بالالتزامات ولكنها غير شاملة، وتشمل هذه الالتزامات الالتزام بالتصدي لأشكال محددة من عنف، بما فيها التحرش والممارسات العرفية التي تديم العنف ضد المرأة وتدعو المادة 7 الدول إلى وضع إجراءات قانونية منصفة وفعالة من أجل الضحايا، بما في ذلك عقد جلسات استماع في أوانها وإتاحة اللجوء إلى سبل رد الحق والجبر وغير ذلك من سبل الانتصاف.
    There does not seem to be any programme to facilitate their safe return to their place of origin if they so wish, to meet their specific housing needs in localities where they currently live or to guarantee their right to restitution or compensation for lost housing. UN فلا يبدو أن هناك أي برنامج لتيسير عودتهم بسلام إلى مكانهم الأصلي إذا ما رغبوا في ذلك، أو لتلبية الاحتياجات الخاصة فيما يتعلق بالسكن في الأماكن التي يعيشون فيها حالياً، أو بالأحرى لضمان حقهم في استرجاع سكنهم الضائع أو الحصول على تعويض عليه.
    The State party dismisses the author's reference to her right to restitution pursuant to Act No. 243/1992 in one sentence, merely stating that " it relates to a totally different situation than that of the author's grandfather and therefore is irrelevant in this case " . UN وترفض الدولة الطرف إشارة صاحبة البلاغ إلى حقها في استعادة الممتلكات عملاً بالقانون رقم 243/1992 وذلك في جملة واحدة تذكر فيها فقط أنها " تتعلق بحالة مختلفة تماماً عن حالة جد صاحبة البلاغ ومن ثم فهي غير ذات صلة بهذه القضية " .
    Ensure protection and security in IDP camps; and, while safeguarding the rights to return and to restitution, adopt a policy to provide IDPs with adequate interim housing solutions. UN ضمان الحماية والأمن في مخيمات المشردين داخلياً؛ وحماية الحق في العودة والحق في رد الممتلكات مع انتهاج سياسة لتوفير حلول مؤقتة ملائمة لسكن المشردين داخلياً.
    All Palestinian refugees had the right of return and the right to restitution and compensation under international law. UN وأقرت أن لجميع اللاجئين الفلسطينيين الحق في العودة والحق في الجبر والتعويض بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more