"to restore peace in" - Translation from English to Arabic

    • لاستعادة السلام في
        
    • لاستعادة السلم في
        
    • إعادة السلام إلى
        
    • لإعادة إحلال السلام في
        
    • واستعادة السلام في
        
    • لإحلال السلام في
        
    • لإعادة السلام إلى
        
    • إلى إعادة إحلال السلم في
        
    • إلى إعادة إحلال السلام في
        
    • استعادة السلام في
        
    • ﻹعادة السلم في
        
    • لاستعادة السلام إلى
        
    As you know, numerous initiatives are currently under way to restore peace in eastern Zaire. UN وكما تعلمون، ثمة مبادرات عديدة تجري حاليا لاستعادة السلام في شرقي زائير.
    He welcomed the President's interest in contributing a Guinean unit to the international effort to restore peace in Somalia. UN ورحب باهتمام الرئيس بالمساهمة بوحدة غينية في الجهد الدولي لاستعادة السلام في الصومال.
    In this regard, the resumption of hostilities in Angola is a blow to the stupendous efforts made by the international community and by Angolans themselves to restore peace in that country. UN وفي هذا الصدد، فإن استئناف الاشتباكات المسلحة في أنغولا يعد ضربة مسددة الى الجهود الجبارة التي يبذلها المجتمع الدولي واﻷنغوليون أنفسهم لاستعادة السلم في البلد.
    Our blue-helmeted soldiers have been working shoulder to shoulder with our brothers in Africa to restore peace in that region. UN ويعمل جنودنا من أصحاب الخوذ الزرق كتفا إلى كتف مع أشقائنا الأفريقيين في إعادة السلام إلى تلك المنطقة.
    The Government of Senegal urges the international community, the United Nations and its Secretary-General and the regional organizations to continue and intensify their efforts to restore peace in the region. UN وتحث حكومة السنغال المجتمع الدولي والأمم المتحدة وأمينها العام، والمنظمات الإقليمية على مواصلة وتكثيف جهودها لإعادة إحلال السلام في المنطقة.
    We welcome the decision by Israel to free President Arafat and now await its response towards continuing the peace talks, which we believe is the only way to end the violence and to restore peace in the Middle East. UN ونرحب بقرار إسرائيل بإعادة الحرية إلى الرئيس عرفات وننتظر الآن استجابتها تجاه مواصلة محادثات السلام، التي نعتقد أنها السبيل الوحيد لإنهاء العنف واستعادة السلام في الشرق الأوسط.
    Regarding the Sudan, we welcome its Government's acceptance of an expansion of the forces and mandate of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. We support the efforts of the Sudanese Government to restore peace in that region in accordance with the security plan presented by the Security Council, provided that the sovereignty, territorial integrity and unity of the Sudan will never be jeopardized under any pretext. UN وفيما يخص السودان، فإننا نرحب بقبول الحكومة السودانية بتوسيع ولاية وقوات الإتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ونجدد تأييدنا لجهود الحكومة السودانية لإحلال السلام في هذا الإقليم وفقا للخطة الأمنية المقدمة من مجلس الأمن، مع الالتزام بعدم المساس بسيادة السودان ووحدة أراضيه تحت أي مبرر كان.
    At the same time, he reiterated that FDD was ready to negotiate with the army to restore peace in Burundi. UN وأكد مجددا، في نفس الوقت، أن جبهته على استعداد للتفاوض مع الجيش لإعادة السلام إلى بوروندي.
    Stressing the importance of efforts to restore peace in the entire territory of the Republic of Croatia as well as to preserve its territorial integrity within the internationally recognized borders, and emphasizing in this regard that the territories comprising the United Nations Protected Areas are integral parts of the territory of the Republic of Croatia, UN وإذ تؤكد أهمية الجهود الرامية إلى إعادة إحلال السلم في إقليم جمهورية كرواتيا بأكمله، فضلا عن صون سلامتها اﻹقليمية داخل الحدود المعترف بها دوليا، وإذ تشدد، في هذا الصدد على أن اﻷراضي التي تشكل المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة هي أجزاء لا تتجزأ من إقليم جمهورية كرواتيا،
    This is the only way to restore peace in Kosovo. UN وهذا هو الطريق الوحيد الذي يمكن أن يؤدي إلى إعادة إحلال السلام في كوسوفو.
    The question Ivorians were asking was whether those sanctions were intended to punish individuals or to restore peace in the country. UN والسؤال الذي يوجهه أبناء كوت ديفوار هو هل يقصد بتلك الجزاءات معاقبة الأفراد أم استعادة السلام في البلد.
    In the 1990s the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) together made efforts to restore peace in Somalia, Liberia, Burundi, Eritrea, Malawi and Rwanda. UN وفي التسعينات بذلت الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية معا جهودا لاستعادة السلام في الصومال وليبريا وبوروندي وإريتريا وملاوي ورواندا.
    This sent the clear message that the international community was not prepared to allow aberrant acts to go unpunished, and that this punishment was essential in order to restore peace in Rwanda and to contribute to the process of national reconciliation. UN ولقد بعث هذا اﻷمـــر برسالة واضحـــة مفادها أن المجتمع الدولي ليس مستعدا للسماح بارتكاب أعمال ضآلة من دون عقاب، وأن هذا العقاب ضروري لاستعادة السلام في رواندا ولﻹسهام في عملية المصالحة الوطنية.
    We commend the active participation of the United Nations in various missions, such as efforts to restore peace in conflict areas, and its role in disaster relief and in various exercises to fight hunger and poverty. UN ونُحيِّي المشاركة الفعّالة للأمم المتحدة في البعثات المختلفة، ومنها الجهود لاستعادة السلام في مناطق الصراع، ودورها في الإغاثة في حالات الكوارث وفي عمليات مختلفة لمكافحة الجوع والفقر.
    In view of the unfortunate state of affairs there, Liberia calls for renewed commitment by the international community to provide logistical and financial support to the African Union peacekeeping initiatives to restore peace in that country. UN وبالنظر إلى الظروف المؤسفة هناك، تدعو ليبريا إلى التزام متجدد من المجتمع الدولي بتوفير الدعم اللوجستي والمالي لمبادرات حفظ السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي لاستعادة السلام في ذلك البلد.
    The Government of the Congo is also closely following the evolution of the situation in East Timor and welcomes the efforts of the international community, which led to the dispatch of an international force to restore peace in that territory and to ensure the respect of the political will clearly expressed by that people during the referendum organized by the United Nations. UN وتتابع حكومة الكونغو عن كثب أيضا تطور الحالة في تيمور الشرقية وترحب بجهود المجتمع الدولي، التي أفضت إلى إيفاد قوة دولية لاستعادة السلام في ذلك اﻹقليم ولضمان احترام اﻹرادة السياسية التي أعرب عنها شعبه بجلاء أثناء الاستفتاء الذي نظمته اﻷمم المتحدة.
    As to the tragedy in Rwanda, despite the burden of the Liberian conflict on our economy, we are ready to participate, as long as we receive the necessary logistical support, in the efforts of the international community to restore peace in that ravaged country. UN فيما يتعلق بالمأساة في رواندا، رغم العبء الذي يلقيه الصراع الليبري على اقتصادنا، نحن مستعدون لﻹسهام، ما دمنا نتلقى الدعم السوقي الضروري، في جهود المجتمع الدولي لاستعادة السلم في ذلك البلد الممزق.
    In this respect we support the convening of an international conference to restore peace in that sister Republic, and we have expressed the readiness of Madagascar to become involved in any initiatives along these lines. UN وفي هذا الخصوص، نؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لاستعادة السلم في تلك الجمهورية الشقيقة، وقد أعربنا عن استعداد مدغشقر لتصبح مشتركة في أية مبادرات من هذا القبيل.
    Such attacks obstruct the efforts of the international community to restore peace in the region and damage the interests of the Palestinian people. UN إن هذه الهجمات تعيق مساعي المجتمع الدولي الرامية إلى إعادة السلام إلى المنطقة وتلحق الأذى بمصالح الشعب الفلسطيني.
    I should like to take this opportunity to thank members of the Council for their continued interest in the situation in my country, and to express my gratitude and that of the people and Government of Côte d'Ivoire for the means deployed by the international community as a whole, and by the Secretary-General in particular, to restore peace in Côte d'Ivoire. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر أعضاء مجلس الأمن لاهتمامهم المستمر بالحالة في بلدي ولأعرب لهم عن امتناني وامتنان كوت ديفوار حكومة وشعبا للجهود التي بذلها المجتمع الدولي ككل، والأمين العام للأمم المتحدة بصفة خاصة، لإعادة إحلال السلام في كوت ديفوار.
    Fulfilling the vision of the two-State solution of Palestine and Israel living side by side in peace and security is the only way to settle the question of Palestine and to restore peace in the Middle East. UN والرؤيا المتمثلة في حل قائم على دولتين، فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان هي السبيل الوحيد لحل قضية فلسطين، واستعادة السلام في الشرق الأوسط.
    It is regrettable that at this time when significant and commendable progress is being reported in the peace process in Sierra Leone, Guinea will continue unabatedly and with impunity to fuel the flames of war, thus undermining the progress made thus far to restore peace in the Mano River Union. UN ومن المؤسف أن تصر غينيا دون هوادة ودون عقاب على إشعال فتيل الحرب، وبالتالي تقويض التقدم المحرز حتى الآن لإحلال السلام في اتحاد نهر مانو، وذلك في وقت ترد فيه تقارير عن تحقيق تقدم هام وجدير بالثناء في عملية السلام بسيراليون.
    The European Union welcomes the move by the Government of Nigeria to restore peace in the areas concerned. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتحرك الحكومة النيجيرية لإعادة السلام إلى المناطق المعنية.
    Stressing the importance of efforts to restore peace in the entire territory of the Republic of Croatia as well as to preserve its territorial integrity within the internationally recognized borders, and emphasizing in this regard that the territories comprising the United Nations Protected Areas are integral parts of the territory of the Republic of Croatia, UN وإذ تؤكد أهمية الجهود الرامية إلى إعادة إحلال السلم في إقليم جمهورية كرواتيا بأكمله، فضلا عن صون سلامتها اﻹقليمية داخل الحدود المعترف بها دوليا، وإذ تشدد، في هذا الصدد على أن اﻷراضي التي تشكل المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة هي أجزاء لا تتجزأ من إقليم جمهورية كرواتيا،
    21. During the past months, regional organizations have continued their efforts to restore peace in Somalia. UN ٢١ - وخلال اﻷشهر الماضية، واصلت المنظمات اﻹقليمية بذل جهودها الرامية إلى إعادة إحلال السلام في الصومال.
    We call upon the United Nations and the rest of the international community to support our efforts to restore peace in Burundi. UN ونطالب الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي أن تدعما جهودنا الرامية إلى استعادة السلام في بوروندي.
    To the extent possible and strictly within the terms of reference laid down by the Organization of African States and the United Nations for the rapid deployment of an inter-African force in Brazzaville, the Government of Mali is willing to participate fully in the concerted African effort to restore peace in the Republic of the Congo and to ensure that the democratic peace process in that country is given every chance. UN وفي حدود القدرات المتاحة وفي اﻹطار الدقيق للولاية التي حددتها منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظمة اﻷمم المتحدة ﻹرساء أسس الانتشار السريع لقوة أفريقية في برازافيل، تعرب حكومة مالي عن استعدادها للمشاركة من ناحيتها في الجهد اﻷفريقي المشترك ﻹعادة السلم في جمهورية الكونغو وإعادة إتاحة جميع الفرص للعملية الديمقراطية في هذا البلد.
    I urge the faction leaders to remember the precedent of Somalia and hope they seize this opportunity to restore peace in their country. UN وأنا أحث قادة الفصائل على تذكر سابقة الصومال وآمل في أن يغتنموا هذه الفرصة لاستعادة السلام إلى بلدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more