"to restructure" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة هيكلة
        
    • إعادة هيكلة
        
    • ﻹعادة تشكيل
        
    • إلى إعادة تشكيل
        
    • بإعادة هيكلة
        
    • أجل إعادة تشكيل
        
    • بإعادة تشكيل
        
    • لإعادة تنظيم
        
    • الى إعادة تشكيل
        
    • أن تعيد هيكلة
        
    • وإعادة هيكلة
        
    • لاعادة تشكيل
        
    • لاعادة هيكلة
        
    • على إعادة تشكيل
        
    • في إعادة تشكيل
        
    Efforts by those countries to restructure, diversify and strengthen the competitiveness of their commodity sectors should be supported. UN وينبغي دعم جهود هذه البلدان لإعادة هيكلة قطاعاتها المنتجة للسلع الأساسية وتنويعها وتعزيز قدرتها على المنافسة.
    The Committee was informed, however, that a number of proposals were being made to restructure and realign existing positions to ensure a management structure that provided for the requisite oversight and management of security operations worldwide. UN وقد علمت اللجنة، مع ذلك، أن عدد المقترحات المقدمة لإعادة هيكلة الوظائف الحالية ومواءمتها بما يكفل إقامة هيكل إداري يسمح بكل ما يلزم من مراقبة وإدارة للعمليـــات الأمنيـــة فــي جميع أرجاء العالم.
    These relate to a need to restructure and improve the command and control of FARDC, while strengthening morale and discipline. UN وتتصل هذه بالحاجة إلى إعادة هيكلة القيادة والتحكم في القوات المسلحة وتحسينها، وفي الوقت نفسه تعزيز المعنويات والانضباط.
    In that context, Ecuador views as vital the work under way to restructure and strengthen the world Organization. UN وفي هذا السياق، ترى اكوادور أن من الحيوي العمل الجاري اﻵن ﻹعادة تشكيل المنظمة العالمية وتعزيزها.
    The OIOS proposal to restructure the two divisions was thus implemented. UN وبذلك، يكون قد تم تنفيذ اقتراح المكتب الداعي إلى إعادة تشكيل هيكل الشعبتين.
    The terrible recurrent drought that Niger lives with spurred our decision to restructure our economy. UN وقد دفعتنا موجات الجفاف الرهيبة المتكررة التي تعيشها النيجر إلى اتخاذ قرار بإعادة هيكلة اقتصادنا.
    A memorandum of understanding was also signed with UNICEF to restructure the Child Labour Section of the Ministry of Labour. UN بالإضافة إلى توقيع مذكرة تفاهم مع اليونيسيف لإعادة هيكلة قسم عمالة الأطفال لدى وزارة العمل.
    With the support of international partners, the Government has prepared a plan to restructure the security sector. UN وأعدت الحكومة، بدعم من الشركاء الدوليين، خطة لإعادة هيكلة القطاع الأمني.
    Fresh efforts are needed to design instruments and mechanisms to restructure debt and deal comprehensively and speedily with debt distress. UN ويتعين بذل جهود جديدة من أجل تصميم أدوات وآليات لإعادة هيكلة الديون والتعامل بطريقة شاملة وسريعة مع عبء الديون.
    Many of the countries in the region are taking initiatives to restructure their corporate entities. UN فهناك عدد كبير من البلدان في المنطقة تتخذ مبادرات لإعادة هيكلة كيانات الشركات فيها.
    Work has been under way to restructure the Division for the Advancement of Women site and to move it to a different directory. UN وقد بدأ العمل لإعادة هيكلة موقع الشعبة ولإدراجه في فئة مواقع أخرى.
    Differences swiftly emerged between the majority and the opposition on how to restructure the Commission, including a proposed oversight structure. UN وسرعان ما ظهرت الخلافات بين الأغلبية والمعارضة بشأن كيفية إعادة هيكلة اللجنة، بما في ذلك اقتراح هيكل رقابي.
    Nevertheless, there is now a pressing need to restructure the United Nations. UN ومع ذلك ثمة حاجة ماسة اﻵن الى إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
    We strongly support reform efforts to restructure the Council and to enhance its efficiency and its coordinating role. UN ونحن نؤيد بشدة جهود الاصلاح التي تهدف الى إعادة هيكلة المجلس والــى تعزيز فعاليتــه ودوره التنسيقي.
    First, efforts must be made at the national level to restructure the financial sector and improve transparency and corporate accountability. UN أولا، يجب بذل جهود على الصعيد الدولي ﻹعادة تشكيل القطاع المالي وتحسين الشفافية والمساءلة المشتركة.
    Honduras and Guyana also signed agreements to restructure their bilateral debt with the member countries of the Paris Club. UN ووقعت هندوراس وغيانا أيضا اتفاقات ﻹعادة تشكيل هيكل ديونهما الثنائية مع البلدان اﻷعضاء فى نادى باريس.
    My Office fully supports the work of the IPTF to restructure and retrain the local police forces and I welcome the commitment to provide a further 186 IPTF monitors, and 11 civilians, for the Brčko region. UN ويدعم مكتبي تدعيما كاملا أعمال قوة عمل الشرطة الدولية ﻹعادة تشكيل قوات الشرطة المحلية وإعادة تدريبها، وأرحب بالالتزام بتقديم ٦٨١ مراقبا آخر إلى قوة عمل الشرطة الدولية، و ١١ مدنيا إلى منطقة برتشكو.
    I encourage them to continue to consolidate their efforts towards implementing the Government's plans to restructure and modernize the armed forces. UN وأشجعهما على مواصلة تعزيز جهودهما لتنفيذ خطط الحكومة الرامية إلى إعادة تشكيل القوات المسلحة وتحديثها.
    They also expressed support for the Secretary-General's proposals to restructure UNAMET. UN وأعربوا أيضا عن تأييدهم لمقترحات الأمين العام المتعلقة بإعادة هيكلة البعثة.
    Armenia strongly supports the High Commissioner for Human Rights in his efforts to restructure the Centre for Human Rights. UN وتؤيد أرمينيا بقوة الجهود التي يبذلها المفوض السامي لحقوق الانسان من أجل إعادة تشكيل مركز حقوق الانسان.
    We warmly welcome the Secretary-General's timely initiative to restructure the Department of Peacekeeping Operations. UN إننا نرحب بحرارة بمبادرة الأمين العام، التي تأتي في الوقت المناسب، بإعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام.
    We are undertaking serious efforts to restructure our economies and are making every effort to attract much-needed private investment. UN وإننا نقوم بجهود جادة لإعادة تنظيم اقتصاداتنا ونبذل كل ما في وسعنا لاستقطاب الاستثمار اﻷجنبي الذي تشتد الحاجة إليه.
    Mr. Sunkel noted that the involvement of transnational corporations in privatization measures in developing countries often produced short-term dislocations because of the need to restructure the acquired firms, with only long-term benefits. UN ولاحظ السيد سونكل أن اشراك الشركات عبر الوطنية في تدابير الخصخصة في البلدان النامية قد نتجت عنه عادة اختلالات قصيرة اﻷجل بسبب الحاجة الى إعادة تشكيل الشركات المكتسبة ذات الفوائد في اﻷجل الطويل فقط.
    Among other measures, the Government intended to restructure the Ombudsperson's Board and to establish an administrative justice system with two levels. UN وتعتزم الحكومة من بين تدابير أخرى أن تعيد هيكلة مؤسسة الوسيط، وتضع نظاماً للعدالة الإدارية من درجتين.
    The Service currently comprises two sections: Section I and Section II. It is proposed for the Service to establish a new third section and to restructure and define the sections according to functional and geographical criteria. UN وتضم دائرة الميزانية وتقارير الأداء في الوقت الراهن قسمين، هما القسم الأول والقسم الثاني. ويقترح إنشاء قسم جديد ثالث في الدائرة، وإعادة هيكلة الأقسام وتحديدها وفقا لمعايير وظيفية وجغرافية.
    A project is now under way to restructure the Service and make it into an autonomous institution. UN ويجري حالياً تنفيذ مشروع لاعادة تشكيل الدائرة وتحويلها إلى مؤسسة مستقلة.
    For a number of activities, however, effective competition may not be obtained through the mere removal of legislative barriers without legislative measures to restructure the sector concerned. UN غير أنه فيما يتعلق بعدد من اﻷنشطة، لا يمكن تحقيق التنافس الفعال بمجرد ازالة الحواجز التشريعية دون اتخاذ تدابير تشريعية لاعادة هيكلة القطاع المعني.
    While the Secretary-General is looking into ways of reforming the United Nations and of trying to make it more efficient in order to respond to the needs of our times, we urge him to restructure UNDCP accordingly. UN ولما كان اﻷمين العام يبحث في السبل اﻵيلة إلى اصلاح اﻷمم المتحدة ويحاول جعلها أكثر فعالية بغية الاستجابة لاحتياجات عصرنا، فإننا نحثه على إعادة تشكيل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Given that peacekeeping operations had grown in number and become increasingly complex, the Non-Aligned Movement welcomed the Secretary-General's efforts to restructure the Department. UN وفي ضوء حقيقة أن عمليات حفظ السلام قد زادت عدداً وتزداد تعقيداً، ترحّب حركة عدم الانحياز بالجهود التي يبذلها الأمين العام في إعادة تشكيل الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more