Latvia strongly encourages both sides to resume dialogue without delay. | UN | وتحث لاتفيا الطرفين بقوة على استئناف الحوار بدون إبطاء. |
OnRegarding the Korean Peninsula, nuclear issue, Indonesiahe urged urged the parties concerned to resume dialogue within the context of the Six six-Party party Talks talks. to find a peaceful solution. | UN | وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، تحث الأطراف المعنية على استئناف الحوار ضمن سياق محادثات الأطراف الستة. |
The language of operative paragraph 2 more clearly reflects the readiness of ASEAN States to resume dialogue with nuclear-weapon States. | UN | وتعبر صياغة الفقرة 2 من منطوق القرار بوضوح عن استعداد دول الرابطة لاستئناف الحوار مع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
The Under-Secretary-General stressed the urgent need for all the parties to resume dialogue. | UN | وأكد وكيل الأمين العام على الضرورة الملحة لاستئناف الحوار بين جميع الأطراف. |
The President also called on all the signatories of the agreement to resume dialogue with the aim of reactivating the Government of National Reconciliation. | UN | كما دعا الرئيس جميع الموقعين على الاتفاق إلى استئناف الحوار بهدف عودة حكومة المصالحة الوطنية. |
OMCT requests the Committee to invite the State party to resume dialogue with a view to the effective implementation of the decision concerning complaint No. 291/2006. | UN | وتطلب المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى استئناف الحوار من أجل التنفيذ الفعال للقرار بشأن الشكوى رقم 291/2006. |
The Ambassadors argued that the best strategy for achieving a long-term settlement was to resume dialogue between the parties at all levels. | UN | وذكر السفراء أن أفضل استراتيجية لبلوغ تسوية طويلة اﻷجل تتمثل في استئناف الحوار بين الطرفين على جميع المستويات. |
Cape Verde urges all the parties concerned to resume dialogue and negotiations. | UN | ويحث الرأس الأخضر كل الأطراف المعنية على استئناف الحوار والمفاوضات. |
I urge them to resume dialogue on solutions that are informed by principles of mutual respect and federalism based on the Constitution. | UN | لذلك أحثهما على استئناف الحوار لإيجاد حلول قوامها الاحترام المتبادل والنظام الاتحادي استنادا إلى الدستور. |
Council members urged the parties to resume dialogue within the framework of the IGAD mediation efforts and respect the cessation of hostilities agreement. | UN | وحث أعضاء المجلس الطرفين على استئناف الحوار في إطار جهود الوساطة التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وعلى احترام اتفاق وقف الأعمال العدائية. |
Some members said the Council should encourage the parties to resume dialogue and to take tangible steps to improve the climate, and suggested that a visit by the Security Council to both Palestine and Israel could be of value. | UN | وقال بعض الأعضاء إنه يتعين على المجلس أن يشجع الطرفين على استئناف الحوار واتخاذ خطوات ملموسة من أجل تحسين الأجواء، ورأوا أن قيام مجلس الأمن بزيارة فلسطين وإسرائيل يمكن أن ينطوي على فائدة. |
Some members said the Council should encourage the parties to resume dialogue and to take tangible steps to improve the climate, and suggested that a visit by the Council to both Palestine and Israel could be of value. | UN | وقال بعض الأعضاء إنه يتعين على المجلس أن يشجع الطرفين على استئناف الحوار واتخاذ خطوات ملموسة من أجل تحسين الأجواء، ورأوا أن قيام مجلس الأمن بزيارة كل من فلسطين وإسرائيل يمكن أن ينطوي على فائدة. |
The Council expressed deep concern over the recent escalation of violence and urged all parties to resume dialogue with the transitional federal institutions and to strictly comply with the arms embargo and avoid any further destabilization. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التصعيد الأخير في أعمال العنف، وحث جميع الأطراف على استئناف الحوار مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية والامتثال تماما للحظر المفروض على توريد الأسلحة، وتجنب أي زعزعة أخرى للاستقرار. |
The Committee welcomes the attendance of a delegation and the opportunity it has afforded to resume dialogue with the State party. | UN | وترحب اللجنة بحضور الوفد وبالفرصة التي أتاحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف. |
Constructive measures should be taken to resume dialogue between the developed and developing countries, reform the inequitable international economic order and establish a new, equitable international economic order. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير بناءة لاستئناف الحوار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وإصلاح النظام الاقتصادي الدولي الجائر وإنشاء نظام اقتصادي دولي عادل جديد. |
They should move to resume dialogue with the developing countries and to join in establishing a fair international economic order, and should refrain from any actions that would hinder the economic development of the developing countries. | UN | وينبغي أن تتحرك لاستئناف الحوار مع البلدان النامية والمشاركة في إنشاء نظام اقتصادي دولي منصف، وينبغي أن تتخلى عن أية أعمال يكون من شأنها إعاقة التنمية الاقتصادية للبلدان النامية. |
Council members noted the expectation of large-scale fighting -- although the United Front were ready to resume dialogue at any time. | UN | يتوقع أعضاء المجلس استئناف القتال على نطاق واسع (رغم إعراب الجبهة المتحدة عن استعدادها لاستئناف الحوار في أي وقت). |
With the 2015 electoral campaign just two years away, I call on all to intensify efforts to resume dialogue and normalize relations and to ensure that the foundations are laid now for a peaceful and participatory campaign period. | UN | وقبل سنتين من انطلاق الحملة الانتخابية المزمَع إجراؤها في عام 2015، أدعو جميع الأطراف إلى تكثيف الجهود الرامية إلى استئناف الحوار وتطبيع العلاقات وضمان وضع أسس حملة انتخابية سلميّة وقائمة على المشاركة من الآن. |
They also invited the Government of the Democratic Republic of the Congo and M23 to resume dialogue immediately in order to reach a sustainable solution to the crisis. | UN | ودعوا أيضا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة 23 مارس إلى استئناف الحوار على الفور من أجل التوصل إلى تسوية مستدامة للأزمة. |
Here, we acknowledge the tireless joint efforts of the African Union and the Security Council, which finally got the Government of the Sudan and the Darfur warring factions to resume dialogue. | UN | وهنا، نشيد بالجهود الدؤوبة المشتركة للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن، التي استطاعت أخيرا أن تعيد السودان والفصائل المتحاربة إلى استئناف الحوار. |
In this context, my country very much hopes to resume dialogue with the Bretton Woods institutions to improve the management of public finances and to promote the flourishing of free enterprise. | UN | وفي هذا السياق، يحدو بلدي أمل وطيد في استئناف الحوار مع مؤسسات بريتون وودز لتحسين إدارة المالية العامة ولتشجيع ازدهار النشاط الخاص الحر. |
We call on all parties to redouble their efforts in December to resume dialogue and close the gap. | UN | ونحن نناشد جميع الأطراف مضاعفة جهودها في كانون الأول/ديسمبر من أجل استئناف الحوار وسد الفجوة. |
The Secretary-General calls upon all concerned parties within and outside the region to resume dialogue with a view to creating stable security conditions and an eventual settlement that would facilitate the process of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | ويناشد الأمين العام جميع الأطراف المعنية في المنطقة وخارجها أن تستأنف الحوار بغية تهيئة ظروف أمنية مستقرة والتوصل في آخر المطاف إلى تسوية من شأنها أن تيسِّر عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
It is for this reason that we have repeatedly called upon all parties concerned to put an end to the violence immediately and to resume dialogue. | UN | ولهذا فقد دعونا الطرفين المعنيين مرارا وتكرارا إلى وضع حد للعنف على الفور واستئناف الحوار. |