"to resume the peace process" - Translation from English to Arabic

    • لاستئناف عملية السلام
        
    • إلى استئناف عملية السلام
        
    • من أجل استئناف عملية السلام
        
    • على استئناف عملية السلام
        
    • باستئناف عملية السلام
        
    • ولاستئناف عملية السلام
        
    • في استئناف عملية السلام
        
    • واستئناف العملية السلمية
        
    It is regrettable that Syria's peace gestures have been met with nothing but rejection, manoeuvring and disregard from the Israeli side. Moreover, Israel has imposed impossible conditions to resume the peace process. UN ومما يؤسف له هو أن يد السلام الممدودة من قبل سورية لم تقابل حتى هذه اللحظة من الجانب الإسرائيلي إلا بالرفض والمناورة والاستهتار، ووضع أكثر الشروط الإسرائيلية استحالة لاستئناف عملية السلام.
    The purpose of such an attack is to kill as many Israelis as possible, and to destroy efforts to resume the peace process. UN وكان الغرض من هذا الهجوم هو قتل أكبر عدد ممكن من الإسرائيليين، ونسف الجهود المبذولة لاستئناف عملية السلام.
    This, obviously, reflects the determination of the Israeli Government to undermine the road map and obstruct any efforts to resume the peace process. UN وهذا يعكس بشكل جلي إصرار الحكومة الإسرائيلية على تقويض خريطة الطريق وعرقلة أي جهود تبذل لاستئناف عملية السلام.
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to resume the peace process and to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام وتحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Such intervention would provide serious support for ongoing efforts to resume the peace process and to place it back on the right track so that it can achieve the desired permanent and just peace in the Middle East. UN وسيوفر هذا التدخل دعما جديا للجهود المبذولة حاليا من أجل استئناف عملية السلام ووضعها على مسارها الصحيح لكي تبلغ أهدافها في تحقيق السلام الدائم والعادل في الشرق الأوسط.
    In that regard, the Palestinian side stood ready to enter into final status negotiations immediately and without conditions. All parties concerned, including the Quartet, should encourage the parties, including the Syrian Arab Republic and Lebanon, to resume the peace process and reach a just, lasting and comprehensive peace. UN وفي هذا السياق، أكد أن الجانب الفلسطيني يقف على أهبة الاستعداد للدخول في مفاوضات الوضع النهائي فورا ودون أي شروط وينبغي على جميع الأطراف المعنية، بما فيها اللجنة الرباعية، أن تشجع الأطراف، بمن فيهم الجمهورية العربية السورية ولبنان على استئناف عملية السلام والتوصل إلى حل عادل ودائم وشامل للنزاع.
    The Palestinian leadership continued to cooperate with international efforts to resume the peace process and to bring an end to the conflict and tragedy endured by their people. UN إن القيادة الفلسطينية مستمرة في التعاون مع الجهود الدولية التي تبذل لاستئناف عملية السلام ووضع نهاية للنزاع وللمأساة التي يعاني منها شعبها.
    The Movement believes that at present there is a real opportunity to resume the peace process in the Middle East, in order to achieve a peaceful solution, and calls upon the international community to discharge its responsibility so as not to lose this opportunity. UN وترى الحركة أن هناك حاليا فرصة حقيقية لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط، من أجل التوصل إلى حل سلمي وتناشد المجتمع الدولي الاضطلاع بمسؤولياته لكي لا تضيع هذه الفرصة.
    Urges all parties to the conflict to take all the necessary measures to resume the peace process in order to find the mutually acceptable solution to the Kosovo problem; UN يحث جميع اﻷطراف في النزاع على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاستئناف عملية السلام بغرض التوصل إلى حل مقبول من جميع اﻷطراف في مشكلة كوسوفو؛
    President Bashar Al-Assad of the Syrian Arab Republic has indicated on numerous occasions that Syria extends a hand of peace and seeks to resume the peace process. UN لقد أكد السيد الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، في العديد من المناسبات أن يد سورية ممدودة لاستئناف عملية السلام.
    The report reviews the tragic situation in the occupied Palestinian territories and the persistent efforts made by the Secretary-General and the Quartet to resume the peace process. UN لقد استعرض التقرير الوضع المأساوي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، والمساعي الحثيثة التي قام بها الأمين العام، وجهود اللجنة الرباعية لاستئناف عملية السلام.
    Syria is prepared to resume the peace process when Israel takes the initiative in setting aside its conditions, particularly that of returning to square one before resuming the peace negotiations. UN وهي على استعداد لاستئناف عملية السلام عندما تبادر اسرائيل إلــى إلغاء شروطها المتمثلة بالعودة إلــى نقطة الصفر لبدء مفاوضات السلام.
    At the same time, such actions are deepening the mistrust in Israel's intentions and emptying Israeli pronouncements regarding readiness to resume the peace process of any meaning. UN وفي الوقت نفسه، تؤدي تلك الإجراءات إلى تعميق عدم الثقة في النوايا الإسرائيلية وإفراغ التصريحات الإسرائيلية بشأن استعداد إسرائيل لاستئناف عملية السلام من أي مضمون.
    25. The Arab Peace Initiative was a unique and historic opportunity to resume the peace process and achieve success. UN 25 - ومضى قائلا إن مبادرة السلام العربية فرصة فريدة وتاريخية لاستئناف عملية السلام وتحقيق النجاح.
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to resume the peace process and to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام وتحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    I wish to again call upon the parties to resume the peace process on the basis of all relevant United Nations resolutions. UN وأود أن أدعو الأطراف مرة أخرى إلى استئناف عملية السلام استنادا إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Nigeria is committed to a peaceful settlement of the Middle East conflict, and therefore calls upon the parties to resume the peace process and move towards lasting peace in the region. UN ونيجيريا ملتزمة بالتوصل إلى تسوية سلمية لصراع الشرق الأوسط، ولذلك تدعو الأطراف إلى استئناف عملية السلام والتحرك قُدما نحو سلام دائم في المنطقة.
    Stressing the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to resume the peace process and achieve peace in the Middle East, UN وإذ تؤكد التأثير الضار لسياسات وقرارات وأنشطة الاستيطان الإسرائيلية على الجهود المبذولة من أجل استئناف عملية السلام وتحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    It is timely and important to consider the serious developments in the occupied Palestinian territory and their implications for our efforts to resume the peace process in the Middle East. UN ومن الملائم والمهم توقيتا أن ننظر في التطورات الخطيرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وانعكاساتها على الجهود المبذولة من أجل استئناف عملية السلام في الشرق الأوسط.
    They call upon the United States to meet its responsibilities, and they urge it to resume the peace process on all tracks without delay and avoid giving Israel any further opportunity to subjugate the Palestinian people and pursue a policy of murder and destruction against it on the pretext of combating terrorism. UN ويدعون الولايات المتحدة إلى تحمل مسؤولياتها ويحثونها على استئناف عملية السلام على المسارات كافة بدون تأخير، وعدم إعطاء إسرائيل المزيد من الفرص للسعي لإخضاع الشعب الفلسطيني، وممارسة سياسة القتل والتدمير بحقه بذريعة محاربة الإرهاب.
    I reiterate our appeal to the parties to resume the peace process on the basis of international law and all the relevant United Nations resolutions. UN وأجدد نداءنا للأطراف باستئناف عملية السلام على أساس القانون الدولي وجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    We therefore call upon the parties concerned to make every effort to rebuild mutual confidence and to resume the peace process as soon as possible. UN ولهذا، نطالب الأطراف المعنية بأن تبذل قصارى جهدها لإعادة بناء الثقة المتبادلة، ولاستئناف عملية السلام في أقرب وقت مستطاع.
    His delegation condemned those activities, which cast doubt on the sincerity of Israel's desire to resume the peace process, and called for determined action by the United Nations in that regard. UN وأعرب عن إدانة وفده لتلك الأنشطة التي تلقي بالشك حيال صدق رغبة إسرائيل في استئناف عملية السلام ودعا الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراء حاسم بهذا الشأن.
    This brutal, deliberate and planned aggression is framed within Israel's continuing policy of imposing a fait accompli, Judaizing the city of Al-Quds Al-Sharif and undermining all regional and international efforts designed to end the aggression and to resume the peace process. UN يأتي هذا العدوان الإسرائيلي الغاشم المدبر والمقصود في إطار السياسية الإسرائيلية المستمرة الرامية إلى فرض الأمر الواقع وتهويد مدينة القدس الشريف وتقويض جميع الجهود الإقليمية والدولية الهادفة إلى وقف العدوان واستئناف العملية السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more