We therefore need to rethink the relationship of refugees to development. | UN | نحن نحتاج إذن إلى إعادة التفكير في علاقة اللاجئين بالتنمية. |
There is also a need to rethink the design and operation of international institutions, including financial institutions. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى إعادة التفكير في تكوين المؤسسات الدولية وفي طرائق عملها بما في ذلك المؤسسات المالية. |
51. It is time to rethink the way in which space is allocated and managed in the Secretariat. | UN | 51 - لقد آن الأوان لإعادة التفكير في أسلوب تخصيص حيز العمل وإدارته في الأمانة العامة. |
The crisis is an opportunity to rethink the economic order. | UN | وتعد الأزمة فرصة لإعادة التفكير في النظام الاقتصادي. |
At the same time, they gave a significant boost to starting to rethink the whole mission of the United Nations for the twenty-first century. | UN | وفي نفس الوقت أعطت دفعة قوية للبدء بإعادة التفكير في مهمة اﻷمم المتحدة بأكملها للقرن الحادي والعشرين. |
The recent terrorist attacks force us to rethink the concept of international security and to renew our commitment to mankind's basic values. | UN | وتجبرنا الاعتداءات الإرهابية الأخيرة على إعادة النظر في مفهوم الأمن الدولي وتجديد التزامنا بالقيم الأساسية للإنسانية. |
It is the view of my Government that the time has come to rethink the role of existing international institutions in this regard. | UN | وترى حكومتي أن الوقت قد حان ﻹعادة النظر في الدور الذي تقوم به المؤسسات الدولية القائمة في هذا الصدد. |
An increasingly interdependent world is forcing us to rethink the way we do business at the United Nations. | UN | إن العالم يجبرنا على إعادة التفكير في الطريقة التي نقوم بها بعملنا في الأمم المتحدة. |
Recognizing the need to rethink the role of the State in economic diversification and the structural transformation of African economies, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى إعادة التفكير في دور الدولة في التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي في الاقتصادات الأفريقية، |
Now we're gonna have to rethink the game plan. | Open Subtitles | الآن نحن ستعمل تضطر إلى إعادة التفكير في خطة اللعبة. |
7. Clearly, there is a need to rethink the role of the State in Africa's economic transformation and development. | UN | 7- ومن الواضح أن هناك حاجة إلى إعادة التفكير في دور الدولة في التحول الاقتصادي والتنمية في أفريقيا. |
Well aware of the need to rethink the current patterns of development and to reconsider the existing form of international cooperation, the Captains Regent welcome and fully support the report of the Secretary-General on the role of the United Nations and the challenges facing the international community in the twenty-first century. | UN | وإذ يدرك حاكما جمهورية سان مارينو تماما الحاجة إلى إعادة التفكير في الأنماط الحالية للتنمية وإلى إعادة النظر في شكل التعاون الدولي القائم حاليا، فإنهما يؤكدان ترحيبهما بتقرير الأمين العام وتأييدهما الكامل له بشأن دور الأمم المتحدة والتحديات التي تواجه المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين. |
Information technologies introduce a need to rethink the organizational mission, goals and immediate objectives, the specialized constituencies of the organization and the means by which they can articulate their interests and needs, and the means by which these can be effectively and efficiently addressed; | UN | تبرز تكنولوجيات المعلومات وجود حاجة إلى إعادة التفكير في المهمة التنظيمية والغايات واﻷهداف المباشرة، واﻷحداث التأسيسية المتخصصة، التابعة للمنظمة، والوسائل التي تمكنها من التعبير بدقة عن مصالحها واحتياجاتها والوسائل التي يمكن من خلالها تحقيق تلك المصالح والاحتياجات بكفاءة وفعالية؛ |
There was clearly a need to rethink the design of the international monetary system, since the current system could not cope with the problems facing the countries affected by the crisis. | UN | وهناك حاجة واضحة إلى إعادة التفكير في التصميم الحالي للنظام النقدي الدولي ﻷن النظام القائم لا يمكنه التصدي للمشاكل التي تواجه البلدان المتأثرة باﻷزمة. |
The crisis is an opportunity to rethink the economic order. | UN | وتعد الأزمة فرصة لإعادة التفكير في النظام الاقتصادي. |
Well, I think it's an excellent idea to rethink the Christmas pageant. | Open Subtitles | أحسبها فكرة رائعة لإعادة التفكير في إحتفال عيد الميلاد |
2. It was time to rethink the global economic system. | UN | 2 - واستطردت قائلة إن الوقت قد حان لإعادة التفكير في النظام الاقتصادي العالمي. |
It was therefore an area in which developed and developing countries could work together in the future to rethink the nature of the global financial safety net. | UN | ولهذا، يعد ذلك مجالا يمكن أن تعمل فيه البلدان المتقدمة والبلدان النامية معاً في المستقبل لإعادة التفكير في طبيعة شبكة الأمان المالي العالمية. |
The theme of this year's Conference was, therefore, crucial for African countries, calling on them to rethink the role of the State in the continent's economic transformation and development. | UN | ولذلك، فموضوع مؤتمر هذه السنة هو من الأهمية بمكان للبلدان الأفريقية، حيث يطالبها بإعادة التفكير في دور الدولة فيما يتعلق بإحداث تحولّ في اقتصاد القارة وتطويره. |
The higher agricultural commodity prices in recent years have led governments of developing countries as well as donors to rethink the role of agriculture in economic growth and poverty reduction. | UN | 22- وأدى ارتفاع أسعار السلع الأساسية الزراعية خلال السنوات الأخيرة إلى قيام حكومات البلدان النامية والجهات المانحة بإعادة التفكير في دور الزراعة في النمو الاقتصادي وتخفيف الفقر. |
The General Assembly's intention had been to address what was seen as a high ratio of General Service to Professional staff and to prompt the Secretariat to rethink the use of General Service staff. | UN | كانت نية الجمعية العامة معالجة ما لوحظ على أنه نسبة عالية من موظفي الخدمات العامة مقابل موظفين الفئة الفنية وحث الأمانة العامة على إعادة النظر في استخدام موظفي الخدمات العامة. |
In this regard, it seems that the time has come to rethink the norms that currently govern the immunity of diplomatic agents and the inviolability of their headquarters. | UN | ومن هذا المنطلق، فلعل الوقت قد حان ﻹعادة النظر في القواعد التي تنظم حاليا حصانات الموظفين الدبلوماسيين وحرمة مقار بعثاتهم. |
We have come together in the midst of a gathering perfect storm, whose intensity and destructiveness are forcing all of us to rethink the way that we are conducting ourselves as human beings. | UN | وقد اجتمعنا في خضم عاصفة عارمة محدقة، وتجبرنا جميعا شدتها وتدميرها على إعادة التفكير في الطريقة التي ندير بها أنفسنا بوصفنا بشرا. |
While the crisis poses many challenges, it should also be seen as an opportunity to reform health systems, and to rethink the direction and nature of financing for health care. | UN | وفي حين تفرض الأزمة تحديات كثيرة، ينبغي أيضا النظر إليها كفرصة تتاح لإصلاح النظم الصحية، وإعادة التفكير في اتجاه وطبيعة تمويل الرعاية الصحية. |