"to return home" - Translation from English to Arabic

    • العودة إلى ديارهم
        
    • العودة إلى وطنهم
        
    • العودة إلى أوطانهم
        
    • العودة إلى الوطن
        
    • بالعودة إلى ديارهم
        
    • للعودة إلى ديارهم
        
    • العودة إلى منازلهم
        
    • للعودة إلى الوطن
        
    • العودة الى الوطن
        
    • العودة الى ديارهم
        
    • بالعودة إلى منازلهم
        
    • للعودة إلى وطنهم
        
    • العودة إلى بلدهم
        
    • العودة إلى بيوتهم
        
    • بالعودة إلى منزله
        
    What I need, Dr. Snow, is to return home. Open Subtitles ما أحتاج، الدكتور سنو، هو العودة إلى ديارهم.
    Instability in Darfur and in the Central African Republic in particular limited possibilities for refugees from those two countries to return home. UN وأدت الاضطرابات في دارفور وفي جمهورية أفريقيا الوسطى بوجه خاص إلى الحد من فرص لاجئي هذين البلدين في العودة إلى ديارهم.
    The archives of the United Nations are filled with grandiloquent declarations and outcome documents from summits whose commitments were forgotten even before representatives had boarded their planes to return home from their exotic venues. UN تمتلئ محفوظات الأمم المتحدة بالإعلانات الطنانة والوثائق الختامية المنبثقة عن مؤتمرات القمة التي تم نسيان التزاماتها حتى قبل صعود ممثلي الدول طائراتهم في طريق العودة إلى ديارهم من أماكن غريبة عنهم.
    Following the launching of the voluntary repatriation programme for Liberian refugees, many of these refugees have opted to return home. UN وفي أعقاب بدء برنامج العودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الليبيريين، اختار العديد من هؤلاء اللاجئين العودة إلى وطنهم.
    More than 200 such victims have been helped to return home. UN وتمت مساعدة أكثر من مائتين من هؤلاء الضحايا في العودة إلى أوطانهم.
    With respect to local integration, the new Government has formally encouraged refugees who do not wish to return home to integrate as citizens of the Federal Republic of Yugoslavia. UN أما بالنسبة لعملية الدمج المحلية فقد شجعت الحكومة الجديدة بصورة رسمية اللاجئين الذين لا يرغبون في العودة إلى الوطن على الاندماج كمواطنين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Morocco was prepared to accept all refugees who were allowed to return home. UN وذكر أن المغرب مستعد لقبول جميع اللاجئين الذين يُسمح لهم بالعودة إلى ديارهم.
    Up to 500,000 internally displaced persons and refugees, victims of ethnic cleansing, remain unable to return home. UN وما يزال نحو 000 500 من المشردين داخليا ومن اللاجئين، ضحايا التطهير العرقي، لا يقدرون على العودة إلى ديارهم.
    Furthermore, the consolidation of the rule of law would give the diaspora greater confidence in the country and would encourage civil servants to return home. UN وأضاف أن تعزيز سيادة القانون سيزيد ثقة أبناء البلد المشتتين ويشجع الموظفين المدنيين على العودة إلى ديارهم.
    Annex 7 guarantees refugees and displaced persons the right to return home. UN ويضمن المرفق 7 حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم.
    In recent weeks, we have assisted more than 2,000 villagers to return home after they fled military operations in this area. UN وفي الأسابيع الأخيرة، ساعدنا أكثر من 000 2 قروي على العودة إلى ديارهم بعد فرارهم من العمليات العسكرية في هذه المنطقة.
    The majority of the refugees resisted efforts to relocate them and expressed their preference to return home instead. UN وقاوم معظم اللاجئين الجهود التي تستهدف نقلهم وأعربوا عن تفضيلهم العودة إلى ديارهم عن النقل.
    More than 800,000 people from these countries have not yet been able to return home, however. UN ولا يزال هناك أكثر من 000 800 شخص من هذه البلدان لم يتمكنوا بعد من العودة إلى ديارهم.
    Afghan refugees would not hesitate to return home if Afghanistan managed to ensure peace, security, prosperity and justice. UN ولن يتردد اللاجئون الأفغان في العودة إلى وطنهم إذا نجحت أفغانستان في ضمان السلم والأمن والرخاء والعدالة.
    The early resolution of this question would encourage many refugees to return home. UN وسوف يشجع الحل السريع لهذه المسألة كثيرا من اللاجئين التيموريين على العودة إلى وطنهم.
    There was, however, a significant caseload of refugees who were reluctant to return home, mainly for various socio-economic reasons. UN لكن يظل هناك عدد كبير من اللاجئين الذين يحجمون عن العودة إلى أوطانهم لأسباب اجتماعية اقتصادية مختلفة في الأغلب.
    At the same time, renewed hostilities in some host countries have compelled many Sierra Leonean refugees to return home. UN وفي الوقت ذاته، أرغم تجدد الأعمال القتالية داخل بعض البلدان المضيفة، الكثير من لاجئي سيراليون إلى العودة إلى الوطن.
    Housing, land and property issues remain key challenges to allowing the displaced to return home. UN ولا تزال قضايا السكن والأراضي والملكية تطرح تحديات رئيسية يتعين التصدي لها قبل السماح للمشردين بالعودة إلى ديارهم.
    They help transport people when they are ready to return home. UN ويساعدون على نقل الأشخاص عندما يكونون مهيئين للعودة إلى ديارهم.
    People who have been displaced by disasters want to return home or to establish themselves in new communities. UN وترى الأشخاص المشردين بسبب الكوارث يرغبون في العودة إلى منازلهم أو في الإقامة في مجتمعات جديدة.
    Since then, 90 per cent of the Eritrean refugees have expressed their willingness to return home. UN ومنذ ذلك الحين، أعرب 90 في المائة من اللاجئين الأريتريين عن استعدادهم للعودة إلى الوطن.
    In actual fact, the present Government is the first in the history of modern Rwanda that does not prevent its nationals in exile to return home. UN والحق أن الحكومة الحالية هي أول حكومة في تاريخ رواندا الحديثة لا تمنع مواطنيها في المنفى من العودة الى الوطن.
    8. Federal Republic of Yugoslavia: Create the conditions that allow internally displaced persons to return home. UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: تهيئة الظروف التي تمكن المشردين داخليا من العودة الى ديارهم.
    These programmes also allow people to return home sooner following hospitalization. UN وتسمح هذه البرامج أيضاً لﻷهالي بالعودة إلى منازلهم بعد فترة قصيرة عقب دخولهم المستشفى للعلاج.
    With a national illiteracy rate of over 70 per cent, the Government must intensify its international campaign to attract more educated, experienced and skilled Liberians in the diaspora to return home and participate in such programmes; UN وبالنظر إلى معدل الأمية على الصعيد الوطني الذي يفوق 70 في المائة، يتعين على الحكومة تكثيف حملتها الدولية الرامية إلى اجتذاب المزيد من ليبريي الشتات المتعلمين والمتمرسين والمهرة للعودة إلى وطنهم والمشاركة في هذه البرامج.
    We welcome all those who seek to return home peacefully. UN ونرحب بجميع الذين يسعون إلى العودة إلى بلدهم سلميا.
    When they wish to return home, to Gaza or to the West Bank, they are put to trial. UN فإذا ما أرادوا العودة إلى بيوتهم في قطاع غزة أو في الضفة الغربية فإنهم يواجهون المحاكمة.
    Since he was only allowed to return home during Christmas and summer, he lost contact with his family. UN ونظراً لأنه لم يكن مسموحاً له بالعودة إلى منزله إلا خلال عطلة عيد الميلاد والعطلة الصيفية، فإنه فقد الاتصال بأسرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more