"to return of" - Translation from English to Arabic

    • في العودة
        
    • أمام عودة
        
    The right to return of refugees and internally displaced persons: draft resolution UN حق اللاجئين والمشردين داخلياً في العودة: مشروع قرار
    He also reiterates that peace settlements should ensure the right to return of all displaced people. UN كما أنه يكرر من جديد أنه ينبغي لتسويات السلم أن تكفل حق جميع المشردين في العودة.
    Any peace arrangement must ensure immediate cessation of human rights violations and the right to return of all displaced persons. UN وينبغي ﻷي ترتيب سلمي أن يضمن وقف انتهاكات حقوق اﻹنسان فوراً وحق جميع المشردين في العودة.
    They reaffirmed the right to return of internally displaced persons and refugees to Abkhazia, Georgia, and encouraged the sides to focus on practical steps to improve conditions for returns, in the first instance to the Gali district. UN وأعاد تأكيد حق المشردين داخليا واللاجئين في العودة إلى أبخازيا، جورجيا، وشجع الجانبين على التركيز على الخطوات العملية الرامية إلى تحسين ظروف عمليات العودة إلى مقاطعة غالي في المقام الأول.
    Such delays pose a substantial obstacle to return of refugees and displaced people and contribute to ethnic division. UN وتفرض هذه التأخيرات عقبة محسوسة أمام عودة اللاجئين والمشردين وتسهم في التقسيم العرقي.
    The right to return of internally displaced persons and refugees UN حق المشردين داخلياً واللاجئين في العودة
    “The right to return of internally displaced persons and refugees UN " حق المشردين داخلياً واللاجئين في العودة
    E/CN.4/Sub.2/2001/L.39 6 The right to return of internally displaced persons and refugees: draft resolution UN E/CN.4/Sub.2/2001/L.38 حق المشردين داخلياً واللاجئين في العودة: مشروع قرار
    The right to return of refugees and internally displaced persons UN حق اللاجئين والمشردين داخليا في العودة
    2002/30. The right to return of refugees and internally displaced persons 70 UN 2002/30 حق اللاجئين والمشردين داخليا في العودة . 73
    2002/30. The right to return of refugees and internally displaced persons UN 2002/30- حق اللاجئين والمشردين داخلياً في العودة
    The right to return of refugees and internally displaced persons UN حق اللاجئين والمشردين داخلياً في العودة
    This understanding is important in order to protect effectively the right to return of refugees and displaced persons and in order to ameliorate situations leading to instability and displacement. UN ويعد هذا الفهم مهماً من أجل حماية حق اللاجئين والمشردين في العودة حماية فعالة وتحسين الأوضاع المتسببة في عدم الاستقرار والتشريد.
    As Croats from Bosnia begin to move into Croatia, questions grow concerning the fate of the few Krajina Serbs who chose to remain and the right to return of those who fled. UN ومع بدء تحرك الكروات من البوسنة الى كرواتيا، تتزايد التساؤلات فيما يتعلق بمصير العدد القليل من صرب كرايينا الذين اختاروا البقاء، وبحق الذين فروا في العودة.
    Within Azerbaijan, since the beginning of the conflict, significant numbers of settlers had been encouraged to move into occupied areas, thus undermining the right to return of those internally displaced persons. UN وقال إنه منذ بدء النزاع في أذربيجان تم تشجيع أعداد كبيرة من المستوطنين على الانتقال إلى المناطق المحتلة، من أجل تقويض حق الأشخاص المشردين داخليا في العودة.
    He welcomed the Government's adoption of the national strategy on internal displacement, which recognizes the right to return of displaced persons while at the same time allowing them to live normal lives until such time as return in safety and dignity becomes possible. UN ورحب باعتماد السلطات الاستراتيجية الوطنية بشأن التشرد الداخلي، التي تذكر بحق الأشخاص المشردين في العودة مع تمكينهم في الوقت نفسه من العيش في ظروف عادية، ريثما تتسنّى لهم العودة في جو من صون الأمن والكرامة.
    In a declaration issued on 10 July, the Assembly stated its positive acknowledgement of the right to return of internally displaced persons from all communities. UN وفي بيان صادر بتاريخ 10 تموز/يوليه، أعلن البرلمان إقراره بالحق في العودة للأشخاص المشردين داخليا من كافة الجماعات المحلية.
    “18. Decides to continue its consideration of the question of the right to return of displaced persons in the context of freedom of movement under the same agenda item at its fifty-fourth session; UN " 18- تقرر مواصلة النظر في دورتها الرابعة والخمسين في مسألة حق المشردين في العودة في سياق حرية التنقل في إطار البند ذاته من جدول الأعمال؛
    16. Decides to continue its consideration of the question of the right to return of displaced persons in the context of freedom of movement under the same agenda item at its fiftyfifth session; UN 16- تقرر مواصلة النظر في مسألة حق الأشخاص المشردين في العودة في سياق حرية التنقل ضمن إطار البند ذاته من جدول الأعمال في دورتها الخامسة والخمسين؛
    - Full respect for human rights, minority rights and the right to return of all refugees and displaced persons and the granting of a large degree of autonomy for Kosovo within the Federal Republic of Yugoslavia. UN - الاحترام التام لحقوق اﻹنسان ولحقوق اﻷقليات وحق جميع اللاجئين والنازحين في العودة ومنح درجة كبرى من الاستقلال الذاتي لكوسوفو ضمن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    53. Of particular concern is the failure by the parties to address property statutes, which present a significant barrier to return of refugees and displaced persons. UN ٥٣ - ومن دواعي القلق البالغ عدم قيام اﻷطراف بتعديل قوانين الملكية، التي تعد حائلا ضخما أمام عودة اللاجئين والمشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more