"to return to work" - Translation from English to Arabic

    • بالعودة إلى العمل
        
    • على العودة إلى العمل
        
    • للعودة إلى العمل
        
    • إلى العودة إلى العمل
        
    • إلى استئناف العمل
        
    • للعودة للعمل
        
    • في العودة إلى العمل
        
    • والعودة إلى عملها
        
    • من العودة إلى العمل
        
    • على العودة للعمل
        
    • عودتها إلى العمل
        
    • على استئناف العمل
        
    • من العودة إلى عملهم
        
    No disciplinary action has been taken against them so far and efforts continue to persuade them to return to work. UN ولم يتخذ إجراء تأديبي ضدهم حتى الآن، وتتواصل الجهود المبذولة لإقناعهم بالعودة إلى العمل.
    The remaining staff were not charged, but none have been allowed to return to work at the British Embassy. UN ولم توجه أي اتهامات إلى بقية الموظفين، غير أنه لم يسمح لأي منهم بالعودة إلى العمل في السفارة البريطانية.
    This included the Support for Selfreliance (SFS) Scheme, which was designed to encourage and help unemployed, ablebodied recipients to return to work. UN وشملت هذه المجموعة نظام دعم الاعتماد على الذات، الرامي إلى تشجيع ومساعدة المتلقين العاطلين السليمين بدنيا على العودة إلى العمل.
    The President and Chief Executive Officer of the Vitina Assembly met Kosovo Serb leaders and urged municipal employees to return to work. UN وعقد رئيس الجمعية البلدية لفيتينا وكبير الموظفين التنفيذيين اجتماعا مع زعماء صرب كوسوفو وحـثّا الموظفين البلديين على العودة إلى العمل.
    He pulled through, but it'll be months before he's able to return to work. Open Subtitles وسحبت من خلال، لكنه سوف يكون أشهر قبل أن الصورة للتمهيد للعودة إلى العمل.
    Closely spaced births, births to very young women and the strain on a woman’s health that follows having to return to work immediately after delivery are recognized as increasing the risk to health. UN ومن اﻷسباب المسلم بها كعوامل تزيد الخطر على الصحة التقارب بين الولادات، والوضع في سن صغيرة جدا، والضغوط التي تتعرض لها صحة المرأة عندما تضطر إلى العودة إلى العمل بعد الوضع مباشرة.
    No disciplinary action was taken against them and efforts by the Kosovo Protection Corps Coordinator and the Corps to persuade them to return to work failed UN ولم يتخذ بحقهم أي إجراء تأديبي، وفشلت الجهود التي بذلها منسق فيلق حماية كوسوفو والفيلق في إقناعهم بالعودة إلى العمل
    However, the staff member, on her request, may be permitted to return to work after the lapse of a minimum period of six weeks following delivery; UN إلا أنه يجوز السماح للموظفة، بناء على طلبها، بالعودة إلى العمل بعد انقضاء فترة لا تقل عن ستة أسابيع من تاريخ الولادة؛
    However, the staff member, on request, may be permitted to return to work after the lapse of a minimum period of six weeks following delivery; UN على أنه يجوز بناء على طلب الموظفة، السماح لها بالعودة إلى العمل بعد انقضاء فترة حدها الأدنى 6 أسابيع عقب الوضع؛
    However, the staff member, on request, may be permitted to return to work after the lapse of a minimum period of six weeks following delivery; UN على أنه يجوز بناء على طلب الموظفة، السماح لها بالعودة إلى العمل بعد انقضاء فترة حدها الأدنى 6 أسابيع عقب الوضع؛
    I'll be able to return to work tomorrow. Open Subtitles وسوف يكون قادرا على العودة إلى العمل غدا.
    [woman] Survivors are asking how they could've been forced to return to work when management already was aware of the cracks in the building, and workers' concerns on the very day of the collapse. Open Subtitles العديد من الناجين من عجب كيف يمكن أجبروا على العودة إلى العمل عندما علمت إدارة الشقوق في المبنى،
    In many cases, the ability to return to work as soon as possible after injury or illness plays a key role in the actual recovery process. UN وفي كثير من الحالات، تؤدي القدرة على العودة إلى العمل في أقرب وقت ممكن بعد الإصابة أو المرض دوراً رئيسياً في عملية التعافي الفعلية.
    According to the report of the second interview, the objective of the conversations between the author and his superiors, which he described as threatening, was to induce him to return to work so that he could carry out his duties. UN ووفقاً للتقرير عن المقابلة الثانية، كان الهدف من المكالمات بين صاحب البلاغ وقادته، التي وصفها بأنها تنطوي على تهديد، هو حثه على العودة إلى العمل حتى يتسنى له الاضطلاع بواجباته.
    It's a note from the doctor saying that I'm, uh, fit to return to work. Open Subtitles إنّها مذكرة من طبيب قائلةً بأنني لائقٌ للعودة إلى العمل
    67. EI also provides skills development opportunities to those that need them to return to work. UN 67- كما يوفر برنامج تأمين العمل فرصاً لتنمية مهارات الأشخاص الذين يحتاجون إليها للعودة إلى العمل.
    This measure assured that women who were forced for economic reasons to return to work after the birth of a premature or ill child could still retain their entitlement to maternity benefits, if they had to stay home when the child was finally released from the hospital. UN وقد ضمن هذا التدبير أن يصبح بمقدور النساء اللاتي كن يضطررن ﻷسباب اقتصادية إلى العودة إلى العمل بعد ولادة طفل مبتسر أو مريض أن يواصلن الاحتفاظ بأحقيتهن في استحقاقات اﻷمومة اذا ما تعين عليهن أن يبقين في البيت بعد خروج الطفل بصفة نهائية من المستشفى.
    6. On 8 June 2001, President Patassé solemnly announced the failure of the coup d'état and called on workers to return to work. UN 6 - وفي 8 حزيران/يونيه 2001، أكد الرئيس باتاسي رسميا فشل الانقلاب ودعا إلى استئناف العمل.
    But before you reject our initial offer, know that if our doctor clears Miss Crawford to return to work and she fails to do so, we will sue her to recoup every cent of our losses. Open Subtitles لكن قبل أن ترفضوا عرضنا الأول اعلمو أنه إن ابرأ طبيبنا السيدة كروفرد للعودة للعمل
    These programmes support parents and carers who want to return to work, extend their working hours or stay working. UN وهذه البرامج تدعم الوالدين ومقدمي الرعاية ممن يرغبون في العودة إلى العمل أو في تمديد ساعات عملهم أو البقاء في العمل.
    28. The Committee notes with concern that women are disproportionately affected by unemployment, most commonly working in low-paid jobs, often on fixed-term contracts that can be easily terminated in circumvention of their rights to paid maternity leave and to return to work following childbirth, and underrepresented in high-level positions in the public and private sectors. UN 28- تلاحظ اللجنة مع القلق بأن النساء هن المتأثرات بشكل غير متناسب بالبطالة، وعملهن يتركز في الوظائف المنخفضة الأجور وغالباً ما يكون بعقود محددة الأجل يمكن إنهاؤها بسهولة عن طريق الالتفاف على حقوق المرأة في إجازة الأمومة المدفوعة الأجر والعودة إلى عملها بعد الولادة، وتمثيل المرأة الناقص في المناصب العليا في القطاعين العام والخاص.
    159. In addition, each Australian jurisdiction has its own workers' compensation scheme to compensate workers who suffer any injury and make provision for the management of workers' injuries in a manner that is directed at enabling injured workers to return to work. UN 159- وإضافة إلى ذلك، يوجد لدى كل ولاية من الولايات القضائية الأسترالية برامج لتعويض العاملين التابعين لها ممن يعانون أي إصابة والترتيب لإدارة إصابات العاملين بطريقة ترمي إلى تمكين العاملين المصابين من العودة إلى العمل().
    We believe you'll make a full recovery and be able to return to work. Open Subtitles ‫نعتقد أنك ستتعافى كليًّا ‫وستكون قادرًا على العودة للعمل.
    Furthermore, it takes away a woman's choice about when to return to work after birth. UN علاوة على ذلك، فهو يحرم المرأة من فرصة اختيار موعد عودتها إلى العمل بعد الولادة.
    In exchange, the workers agreed to return to work and to observe a social truce for a period of two months, renewable once. UN ومقابل ذلك، يوافق العمال على استئناف العمل واحترام هدنة اجتماعية مدتها شهران وقابلة للتجديد مرة واحدة.
    Many more were injured, and others have been unable to return to work. UN وقد أصيب كثيرون جدا بجروح، بينما لم يتمكن آخرون من العودة إلى عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more