"to risk management" - Translation from English to Arabic

    • لإدارة المخاطر
        
    • بإدارة المخاطر
        
    • إلى إدارة المخاطر
        
    • في إدارة المخاطر
        
    • لإدارة الأخطار
        
    • حيال إدارة المخاطر
        
    • إزاء إدارة المخاطر
        
    • إزاء ضبط المخاطر
        
    Nor has it established an organization-wide structured approach to risk management. UN كما أنها لم تُرسِّخ نهجا مُهيكلا على مستوى المنظمة بأكملها لإدارة المخاطر.
    :: Strategic approaches to risk management have emerged in sectors particularly vulnerable to climate impacts UN :: ظهرت نهج استراتيجية لإدارة المخاطر في قطاعات معرضة بصورة خاصة للتأثيرات المناخية
    (iii) Maintained percentage of critical audit recommendations accepted by programme managers relating to risk management UN ' 3` المحافظة على نسبة ما يقبله مديرو البرامج من توصيات بالغة الأهمية بشأن مراجعة الحسابات والمتعلقة بإدارة المخاطر
    UNDP was in effect focused on moving beyond risk control to risk management. UN فالبرنامج الإنمائي يركز اهتمامه بالفعل على ما هو أبعد من احتواء المخاطر إلى إدارة المخاطر.
    :: Need to further address common approaches to risk management and monitoring especially in vulnerable and fragile situations. UN :: من الضروري مواصلة العناية بالنهج المشتركة في إدارة المخاطر ورصدها، لا سيما في الحالات التي تتسم بالضعف والهشاشة؛
    4.3 Decision-making processes should always endorse a precautionary approach to risk management and in particular should include the adoption of appropriate precautionary measures. UN 4-3 ينبغي أن تدعم عمليات صنع القرار دائما نهجا وقائيا لإدارة الأخطار وأن تشمل، بصورة خاصة، اعتماد التدابير الوقائية الملائمة.
    2. Key categories of chemicals subject to risk management UN 2- الفئات الرئيسية للمواد الكيميائية الخاضعة لإدارة المخاطر
    UNODC agreed with the Board's recommendation to implement a consistent organizational approach to risk management planning and indicated that it was developing a corporate risk mitigation methodology. UN وقد وافق المكتب على توصية المجلس باتباع نهج مؤسسي متسق للتخطيط لإدارة المخاطر.
    Treatment facilities are subject to risk management/best management practices to minimize human and environmental PCP exposures. UN ' 1` تخضع مرافق المعالجة لإدارة المخاطر/أفضل ممارسات الإدارة بغية الحد من تعرض الإنسان والبيئة للفينول الخماسي الكلور.
    Anything that threatens the delivery of the objectives needs to be identified and actively managed, which is why an organization-wide approach to risk management is of fundamental importance. UN وأي شيء يهدد إنجاز هذه الأهداف، ينبغي أن يُحدد ويُدار بطريقة فعالة، وهذا هو ما يعطي أهمية كبرى لضرورة وضع نهج على نطاق المنظمة لإدارة المخاطر.
    In 2006, the Fund adopted its first enterprise-wide risk management policy aimed at implementing a framework with a comprehensive and integrated approach to risk management. UN وفي عام 2006، اعتمد الصندوق سياسته الأولى لإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة، التي استهدفت تنفيذ إطار يلتمس نهجا شاملا ومتكاملا في إدارة المخاطر.
    The Board acknowledges that UN-Women is committed to establishing an organization-wide risk management approach, but at the time of reporting UN-Women had no systematic approach to risk management at the subregional office or headquarters level. UN يقر المجلس بأن الهيئة ملتزمة بإرساء نهج لإدارة المخاطر يشمل الكيان برمته، بيد أنها كانت تفتقر وقت إعداد هذا التقرير إلى أي نهج منتظم من هذا النوع على صعيد المكاتب الميدانية أو المقر.
    WHO stood ready to offer guidance on awareness-raising and information dissemination in the health field and how they related to risk management. UN وأعلنت استعداد منظمة الصحة العالمية لتقديم التوجيه بشأن التوعية ونشر المعلومات في ميدان الصحة وعن كيفية اتصال ذلك بإدارة المخاطر.
    (vi) Concluded that the Fund's policy with respect to risk management was well in line with good practices; UN ' 6` خلصت إلى أن سياسة الصندوق فيما يتعلق بإدارة المخاطر تتمشى تماما مع الممارسات الجيدة؛
    There was a request for a similar briefing on UNHCR's follow-up on the recommendations related to risk management. UN ووُجه طلب بتقديم إحاطة مشابهة عن متابعة المفوضية للتوصيات المتعلقة بإدارة المخاطر.
    UNDP was in effect focused on moving beyond risk control to risk management. UN فالبرنامج الإنمائي يركز اهتمامه بالفعل على ما هو أبعد من احتواء المخاطر إلى إدارة المخاطر.
    An operational early warning system means an opportunity to shift drought mitigation strategies from crisis management to risk management. UN فإيجاد نظام تشغيلي للإنذار المبكر يعني إتاحة فرصة لتحويل استراتيجيات التخفيف من الجفاف من إدارة الأزمات إلى إدارة المخاطر.
    Affected countries treat this as a priority in their efforts to mitigate the effects of drought, noting that an operational early warning system provides them with an opportunity to shift drought mitigation strategies from crisis management to risk management. UN وتمنح البلدان المتأثرة هذه المسألة الأولوية في جهودها الرامية إلى تخفيف آثار الجفاف، إذ تلاحظ أن نظام الإنذار المبكر الصالح للعمل يتيح لها الفرصة لتحويل استراتيجيات تخفيف آثار الجفاف من إدارة الأزمات إلى إدارة المخاطر.
    A departmental approach to risk management might lead to a situation in which the risk-mitigation strategy of one department could affect another's ability to execute effectively its mission. UN فقد يؤدي النهج الذي تتبعه إحدى الإدارات في إدارة المخاطر إلى وضع قد تؤثر فيه استراتيجية الحد من المخاطر في إحدى الإدارات على قدرة إدارة أخرى على تنفيذ مهامها بفعالية.
    15. The Board noted that UNHCR has not yet implemented a systematic organization-wide approach to risk management. UN 15- لاحظ المجلس أن المفوضية لا تأخذ بَعْدُ بنهج منظم حيال إدارة المخاطر على صعيد المنظمة.
    One speaker stressed that scaling up activities in fragile States would require flexible programming and a comprehensive approach to risk management. UN وشدد أحد المتحدثين على أن زيادة وتيرة الأنشطة في الدول الهشّة سيستلزم برمجة مرنة ونهج شامل إزاء إدارة المخاطر.
    The CSA approach enables UNDP to apply a more systematic, comprehensive and participatory approach to risk management. UN ويمكِّن النهج المتبع باستعمال تلك الأداة البرنامج الإنمائي من اتباع نهج يتسم بقدر أكبر من المشاركة والمنهجية والشمول إزاء ضبط المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more