"to risks" - Translation from English to Arabic

    • لمخاطر
        
    • للمخاطر
        
    • إلى مخاطر
        
    • إلى المخاطر
        
    • أمام المخاطر
        
    • ﻷخطار
        
    • المخاطر كل منها على حدة إجراء
        
    • إزاء المخاطر
        
    Those jobs often put them in a very vulnerable position and exposed them to risks of violent abuse. UN وهذه اﻷنواع من اﻷعمال كثيرا ما تجعلهن في موقف بالغ الضعف وتعرضهن لمخاطر اﻹيذاء المصحوب بالعنف.
    Those jobs often put them in a very vulnerable position and exposed them to risks of violent abuse. UN وهذه اﻷنواع من اﻷعمال كثيرا ما تجعلهن في موقف بالغ الضعف وتعرضهن لمخاطر اﻹيذاء المصحوب بالعنف.
    The current broad-based economic expansion is subject to risks, which should be avoided through careful economic management. UN فالتوسع الاقتصادي الحالي عريض القاعدة يتعرض لمخاطر ينبغي تلافيها من خلال إدارة اقتصادية حذرة.
    Broadcast administration of aldicarb was not acceptable due to risks for birds and mammals. UN ولم يكن استخدام الألديكارب عن طريق النثر مقبلاً نتيجة للمخاطر على الطيور والثدييات.
    Broadcast administration of aldicarb was not acceptable due to risks for birds and mammals. UN ولم يكن استخدام الألديكارب عن طريق النثر مقبلاً نتيجة للمخاطر على الطيور والثدييات.
    This condition exposed the capital master plan to risks of breaches of confidentiality and loss or unavailability of data. UN وعرض هذا الوضع المخطط العام إلى مخاطر انتهاك السرية وفقدان البيانات أو عدم توافرها.
    Although this enhances children's digital literacy, it equally exposes them to risks. UN ورغم أن ذلك يعزز إلمامهم الرقمي، فإنه يعرضهم أيضا إلى المخاطر.
    Weak Governments and countries in regions particularly affected by climate change would be exposed to risks of instability and unrest. UN وستكون الحكومات والبلدان الضعيفة في المناطق الشديدة التأثر بتغير المناخ بشكل خاص معرضة لمخاطر القلاقل والاضطرابات.
    Personnel who are deployed to perform their valuable work on the ground are exposed to risks that seem to become both more complex and more frequent. UN ويتعرض الأفراد الذين يُنشرون لأداء عملهم القيّم في الميدان لمخاطر يبدو أنها تصبح أكثر تعقيدا وتكرارا.
    That increases overheads and the Organization's exposure to risks of fraud or misappropriation of funds. UN ويزيد ذلك من النفقات العامة ومن تعريض المنظمة لمخاطر الغش أو سوء تخصيص الأموال.
    There were also occasional instances where adult implementers were exposed to risks. UN ووقعت أيضا حالات أحيانا تعرَّض فيها الكبار الذين يقومون بتنفيذ ذلك لمخاطر.
    A large percentage of this group is exposed to risks from reproduction. UN وإن نسبة كبيرة من هذه الفئة معرضة لمخاطر اﻹنجاب.
    Côte d’Ivoire, like other African countries, was exposed to risks due to poor chemicals governance, so initiatives that reduced the exposure of vulnerable populations were particularly valuable. UN وقال إن كوت ديفوار، مثلها مثل بلدان أفريقية أخرى، معرضة لمخاطر بسبب ضعف إدارة المواد الكيميائية، ولهذا فإن المبادرات التي تقلل من تعرض السكان المعرضين تعد قيّمة بشكل خاص.
    Children are at specific developmental stages more vulnerable to risks from chemical substances than adults. UN الأطفال في بعض مراحل النمو المعيّنة أكثر عرضةً من البالغين للمخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية.
    Recognizing the need to make special efforts to protect those groups in society that are particularly vulnerable to risks from hazardous chemicals or are highly exposed to them, UN وإذ يدرك الحاجة إلى بذل جهود خاصة لحماية تلك الفئات في المجتمع المعرضة بصفة خاصة للمخاطر بسبب المواد الكيميائية الخطرة أو التي يتعرضون لها بشدة،
    Children are at specific developmental stages more vulnerable to risks from chemical substances than adults. UN الأطفال في بعض مراحل النمو المعيّنة أكثر عرضةً من البالغين للمخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية.
    Staff throughout the Organization are subject to risks to their health, security and safety. UN يتعرض الموظفون في جميع أجزاء المنظمة إلى مخاطر تهدد صحتهم وأمنهم وسلامتهم.
    Some of the findings describe specific and individual risks while others refer to risks that are pervasive in the system, i.e. frequently observed in OIOS oversight assignments. UN وتصف بعض النتائج مخاطر محددة وفردية بينما تشير أخرى إلى مخاطر متفشية في المنظومة، أي كثيرا ما تلاحظ في مهام الرقابة التي يمارسها المكتب.
    In addition to risks for the lives of both beneficiaries and humanitarian workers, an immediate constraint resulting from insecurity is the restriction of access, which hinders delivery of protection and material assistance. UN وبالإضافة إلى المخاطر المحدقة بأرواح المستفيدين والعاملين في مجال الشؤون الإنسانية على السواء، ثمة عائق مباشر ناجم عن انعدام الأمن يتمثل في تقييد إمكانية الوصول إلى اللاجئين والمشردين الأمر الذي يعوق توفير الحماية وتقديم المساعدة المادية.
    Poverty increased the vulnerability of population groups and exposed them to risks and natural hazards. UN كما أن الفقر يزيد من تعرض الفئات السكانية وانكشافها أمام المخاطر والكوارث الطبيعية.
    Women with low incomes, rural woman, young women and adolescent girls are particularly vulnerable to risks related to reproductive health. UN وتتعرض المرأة المنخفضة الدخل والمرأة الريفية والشابات والفتيات المراهقات، بصفة خاصة، ﻷخطار تتعلق بالصحة اﻹنجابية.
    27. The new risk forecasting technique is a positive step forward and the assignment of costs to risks appears reasonable. UN 27 - وتمثل هذه التقنية الجديدة للتنبؤ بالمخاطر خطوة إيجابية ويبدو أن تقدير تكاليف المخاطر كل منها على حدة إجراء معقول.
    The international task force will explore sustainable and effective ways to assist developing countries to better manage their vulnerability to risks associated with commodity price fluctuations. UN وستستكشف فرقة العمل الدولية السبل المستدامة والفعالة لمساعدة البلدان النامية على أن تعالج بصورة أفضل هشاشتها إزاء المخاطر المرتبطة بتقلبات أسعار السلع اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more