"to root out" - Translation from English to Arabic

    • لاستئصال جذور
        
    • إلى استئصال
        
    • لاستئصال شأفة
        
    • لاقتلاع
        
    • على استئصال
        
    • أجل اجتثاث
        
    • واجتثاث
        
    • لاجتثاث جذور
        
    • على اقتلاع
        
    • لإستئصال
        
    • الى استئصال
        
    The Secretary-General's requests for posts in various fields of activity did not give the impression of a comprehensive, strong, unified strategy to root out sexual exploitation and abuse. UN ولكن طلبات الأمين العام إنشاء وظائف في مجالات شتى من النشاط لا تترك انطباعا بوجود استراتيجية شاملة وقوية وموحّدة لاستئصال جذور الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Reaffirming also its resolutions 1267 (1999), 1368 (2001) and 1373 (2001), and reiterating its support for international efforts to root out terrorism in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد مــن جديــد أيضـــا قراراتــــه 1267 (1999) و 1368 (2001) و 373 (2001)، وإذ يكرر تأكيد دعمه للجهود الدولية التي تبذل لاستئصال جذور الإرهاب، وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    We are aware that any process designed to root out the causes of conflict for all time will be highly complex. UN وندرك أن أية عملية تهدف إلى استئصال أسباب النزاع إلى اﻷبد ستكون عملية معقدة للغاية.
    In implementing the Ulaanbaatar Declaration and Plan of Action: Democracy, Good Governance and Civil Society, there was a need to include measures to root out corruption, which constituted a major threat to democracy. UN وفي تنفيذ إعلان وخطة عمل أولان باطور: الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني، كانت هناك حاجة لإدراج تدابير لاستئصال شأفة الفساد الذي يشكِّل تهديداً رئيسياً للديمقراطية.
    The Palestinian Authority must work resolutely on the ground to root out those known elements that prepare and perpetrate acts of terror. UN ويجب أن تعمل السلطة الفلسطينية بحزم على اﻷرض لاقتلاع العناصر المعروفة التي تعد ﻷعمال اﻹرهاب وترتكبها.
    They reiterated their firm resolve to root out terrorism and recalled the Ministerial Declaration on Cooperation in Combating Terrorism adopted at the thirty-first session of the Council of Ministers in Colombo. UN وكرروا تأكيد عزمهم الراسخ على استئصال شأفة الإرهاب، وأشاروا إلى الإعلان الوزاري بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الذي اعتمده مجلس الوزراء في دورته الحادية والثلاثين في كولومبو.
    It was there to root out corruption and was a necessary tool for governance. UN وقد أنشئت من أجل اجتثاث الفساد وهي أداة ضرورية للحكم.
    We have worked together to help break up terrorist networks that cross borders and to root out radical cells within our borders. UN وقد عملنا معاً للمساعدة في القضاء على شبكات الإرهابيين التي تعبر الحدود، واجتثاث الخلايا المتطرفة داخل حدودنا.
    Reaffirming also its resolutions 1267 (1999), 1368 (2001) and 1373 (2001), and reiterating its support for international efforts to root out terrorism in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد مــن جديــد أيضـــا قراراتــــه 1267 (1999) و 1368 (2001) و 373 (2001)، وإذ يكرر تأكيد دعمه للجهود الدولية التي تبذل لاستئصال جذور الإرهاب، وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming also its resolutions 1267 (1999), 1368 (2001), 1373 (2001), 1822 (2008) and 1904 (2009), and reiterating its support for international efforts to root out terrorism in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا قراراته 1267 (1999) و 1368 (2001) و 1373 (2001) و 1822 (2008) و 1904 (2009)، ويكرر تأكيد دعمه للجهود الدولية التي تبذل لاستئصال جذور الإرهاب وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming also its resolutions 1267 (1999), 1368 (2001), 1373 (2001), 1822 (2008) and 1904 (2009), and reiterating its support for international efforts to root out terrorism in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا قراراته 1267 (1999) و 1368 (2001) و 1373 (2001) و 1822 (2008) و 1904 (2009)، ويكرر تأكيد دعمه للجهود الدولية التي تبذل لاستئصال جذور الإرهاب وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming also its resolutions 1267 (1999), 1368 (2001), 1373 (2001) and 1822 (2008), and reiterating its support for international efforts to root out terrorism in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا قراراته 1267 (1999) و 1368 (2001) و 1373 (2001) و 1822 (2008)، وإذ يكرر تأكيد دعمه للجهود الدولية التي تبذل لاستئصال جذور الإرهاب وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Precisely for that reason, Tajikistan has taken an active part in all efforts to root out that evil. UN ولهذا السبب بالذات شاركت طاجيكستان مشاركة فعالة في جميع الجهود الرامية إلى استئصال تلك الآفة.
    The international community will have to be united in sustaining and persevering with its collective campaign to root out this menace. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتوحد كي يعزز حملته الجماعية الرامية إلى استئصال هذا التهديد وكي يثابر عليها.
    93. His Government played an integral role in international efforts to root out terrorism. UN 93 - وأردف أن حكومة بلده تضطلع بدور أساسي في الجهود الدولية الرامية إلى استئصال الإرهاب من جذوره.
    189. The Government should continue its endeavours to root out racial discrimination in the labour market with a view to facilitating the integration of immigrants and their families into the national life. UN 189- وينبغي أن تواصل الحكومة سعيها لاستئصال شأفة التمييز العنصري في سوق العمل بهدف تسهيل اندماج المهاجرين وأسرهم في الحياة الوطنية.
    Reaffirming also its resolutions 1368 (2001) of 12 September 2001 and 1373 (2001) of 28 September 2001 and reiterating its support for international efforts to root out terrorism in accordance with the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا قراريه 1368 (2001) المؤرخ 12 أيلول/ سبتمبر 2001 و 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، وإذ يعرب من جديد عن دعمه للجهود الدولية المبذولة لاستئصال شأفة الإرهاب، وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    It is necessary to build on past successes and lessons to formulate employment-related policies and strategies that will contribute positively to further intensifying efforts to root out violence against women. UN ومن الضروري البناء على نجاحات الماضي ودروسه لإعداد سياسات واستراتيجيات ذات صلة بالعمالة، تساهم بإيجابية في المزيد من تكثيف الجهود الرامية لاقتلاع العنف ضد المرأة من جذوره.
    48. States are urged to root out discriminatory practices wherever they may still exist within their various public and private administrative systems. UN 48- وتُحثّ الدول على استئصال الممارسات التمييزية التي ما زالت متبعة في مختلف نظمها الإدارية العامة والخاصة.
    They are full of the steadfast will to take a bold step to root out the source of provocations that the hostile forces seek to continue against the Democratic People's Republic of Korea. UN والقوات المسلحة عازمة كل العزم على اتخاذ خطوة جريئة من أجل اجتثاث مصدر الاستفزازات التي تسعى القوى المعادية إلى مواصلتها ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    At the same time, most statements, including those of the United Nations, encouraged the re-elected President to form a competent Cabinet with reform-minded ministers, to improve governance and to root out corruption. UN وفي الوقت نفسه، شجعت معظم البيانات، بما فيها بيان الأمم المتحدة، الرئيس الذي أعيد انتخابه على تشكيل مجلس وزراء مؤهل مؤلف من وزراء من ذوي عقلية إصلاحية، وتحسين الحوكمة، واجتثاث الفساد.
    I hope that the momentum we have created will be built upon during the next session so that the remaining questions can be resolved towards the establishment of a more effective legal framework to root out terrorism. UN وأرجو أن يتم البناء خلال الدورة المقبلة على الزخم الذي أحدثناه حتى يمكن حل المسائل المتبقية في سبيل إقامة إطار قانوني أكثر فعالية لاجتثاث جذور الإرهاب.
    Our resolve to root out an evil that has adversely affected the lives of many in the world shall remain undeterred. UN ولن يتزعزع تصميمنا على اقتلاع شر أضر بحياة العديدين في العالم.
    I made an oath to the Council to root out corruption where it hides and serve the justice to you, the people. Open Subtitles جعلت قسما إلى المجلس لإستئصال الفساد حيث يختفي ويخدم العدالة إليك، الناس.
    Accordingly all States must react by strengthening their cooperation in order to root out terrorism. UN وعليه، يتوجب على جميع الدول أن ترد على ذلك بتعزيز تعاونها سعيا الى استئصال شأفة اﻹرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more