"to safeguard human rights" - Translation from English to Arabic

    • لضمان حقوق الإنسان
        
    • لضمان حقوق الانسان
        
    • أجل ضمان حقوق الإنسان
        
    • لصون حقوق الإنسان
        
    • ضمان حقوق اﻹنسان
        
    Actions taken by parties to the conflict to safeguard human rights UN الإجراءات التي اتخذتها أطراف الصراع لضمان حقوق الإنسان
    104. In addition, it had set up 12 human rights bodies of its own, most notably the National Human Rights Council, which had both official and civilian members and broad powers to safeguard human rights. UN 104 - وإضافة إلى ذلك، فقد أنشأ المغرب 12 هيئة معنية بحقوق الإنسان خاصة به، أبرزها المجلس الوطني لحقوق الإنسان، الذي يضم أعضاء رسميين ومدنيين وسيتمتع بصلاحيات عامة لضمان حقوق الإنسان.
    Lebanon recommended that Chile maintain its commitment and continue its actions, including the setting up of institutions and commissions, to safeguard human rights. UN 68- وأوصى لبنان شيلي بالبقاء على تعهده ومواصلة إجراءاته، بما في ذلك إنشاء المؤسسات واللجان لضمان حقوق الإنسان.
    20. Also urges the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to respect the human rights and fundamental freedoms of ethnic Albanians in Kosovo, and expresses the view that the best means to safeguard human rights in Kosovo is to restore its autonomy; UN ٢٠ - تحث أيضا سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وترى أن أفضل وسيلة لضمان حقوق الانسان في كوسوفو هي إعادة استقلالها الذاتي؛
    Morocco was proud of the progress it had achieved and would continue to strive to safeguard human rights in the country. UN ويفخر المغرب بالتقدم الذي حققه وسيواصل السعي من أجل ضمان حقوق الإنسان في البلد.
    The Interdepartmental Working Group paid special attention to the efforts of the Central Penal Correction Department of the Ministry of Internal Affairs to safeguard human rights. UN وأولى الفريق العامل اهتماما خاصا لجهود الإدارة الإصلاحية الجنائية المركزية في وزارة الشؤون الداخلية لصون حقوق الإنسان.
    With a view to ensuring the further development of cooperation between the Constitutional Court and the Commissioner for Human Rights, an agreement has been signed on interaction to safeguard human rights and on concerted efforts to improve the human rights situation. UN وللمضي قدما في تطوير التعاون بين المحكمة الدستورية ومفوض حقوق اﻹنسان تم توقيع اتفاق بشأن التعاون في مجال ضمان حقوق اﻹنسان وتضافر الجهود لتحسين حالة حقوق اﻹنسان.
    Bangladesh noted with appreciation a number of positive initiatives taken in the constitutional and legal spheres to safeguard human rights. UN 62- ولاحظت بنغلاديش مع التقدير عدداً من المبادرات الإيجابية المتخذة في المجالين الدستوري والقانوني لضمان حقوق الإنسان.
    8. The Committee commends the State party for having established an ombudsman as a mechanism to safeguard human rights. UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها مكتب مظالم بوصفه آلية لضمان حقوق الإنسان.
    263. The Committee commends the State party for having established an ombudsman as a mechanism to safeguard human rights. UN 263 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها مكتب مظالم بوصفه آلية لضمان حقوق الإنسان.
    The new Government was taking steps to safeguard human rights and fundamental freedoms and strengthen the rule of law in line with the 22 commitments agreed by Togo and the European Union in April 2004. UN وقد اتخذت الحكومة الجديدة خطوات لضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيز سيادة القانون تمشيا مع الالتزامات البالغ عددها 22 التي اتفقت عليها توغو والاتحاد الأوروبي في نيسان/أبريل 2004.
    In view of the scale of human rights violations, the mission suggests that strategies and/or measures to safeguard human rights and protect civilian populations should be included in the agenda of the negotiating process and in any peace plan. UN ونظرا لحجم انتهاكات حقوق الإنسان، تقترح البعثة أن يتضمن جدول أعمال المفاوضات وأي خطة للسلام استراتيجيات و/أو تدابير لضمان حقوق الإنسان وحماية المدنيين.
    The Chairperson enquired about the possibility of the World Bank, IMF and the human rights community working in partnership to develop out a debt re-scheduling programme, so that at least a minimum and basic expenditure was maintained to safeguard human rights. UN واستفسر الرئيس عن إمكانية أن يقوم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومجتمع حقوق الإنسان، متضامنين ومتشاركين، بوضع برنامج لإعادة جدولة الديون، بما يتيح تغطية الحد الأدنى من النفقات الأساسية لضمان حقوق الإنسان.
    12. Over the past eighteen years, a Constitution was ratified by the Constituent Assembly, and several laws were also enacted enabling the Government of Eritrea to create a reasonably adequate legal system to safeguard human rights in the country. UN 12- وعلى مدى الثمانية عشر عاماً الماضية، صدقت الجمعية التأسيسية على الدستور، وتم أيضاً وضع عدة قوانين تمكن حكومة إريتريا من إنشاء نظام قانوني ملائم بدرجة معقولة لضمان حقوق الإنسان في البلد.
    " 17. Urges the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to respect the human rights and fundamental freedoms of ethnic Albanians in Kosovo, and expresses its view that the best means to safeguard human rights in Kosovo is to restore its autonomy; UN " ١٧ - تحث سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وترى أن أفضل وسيلة لضمان حقوق الانسان في كوسوفو هو استعادة استقلالها الذاتي؛
    20. Also urges the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to respect the human rights and fundamental freedoms of ethnic Albanians in Kosovo, and expresses the view that the best means to safeguard human rights in Kosovo is to restore its autonomy; UN ٢٠ - تحث أيضا سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وترى أن أفضل وسيلة لضمان حقوق الانسان في كوسوفو هي إعادة استقلالها الذاتي؛
    The Government of Iraq would continue to cooperate with United Nations bodies to safeguard human rights in general and the rights of displaced persons and refugees in particular. UN وقال إن حكومة العراق ستستمر في التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة من أجل ضمان حقوق الإنسان بشكل عام وحقوق النازحين واللاجئين بشكل خاص.
    The Government further noted the recent establishment of several legal institutions designed to safeguard human rights and to guarantee the transparent, prompt and impartial administration of justice. UN وأشارت الحكومة أيضاً إلى أن عدة مؤسسات قانونية قد أنشئت مؤخراً لصون حقوق الإنسان وضمان إقامة العدل بصورة شفافة وسريعة ونزيهة.
    Viable solutions demand that efforts to safeguard human rights be paralleled by endeavours to rehabilitate socio-economic conditions. UN إن الحلول التي تحمل مقومات البقاء تتطلب أن تواكب الجهود من أجل ضمان حقوق اﻹنسان جهود لانعاش اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more