"to safeguard the interests of" - Translation from English to Arabic

    • لحماية مصالح
        
    • لصون مصالح
        
    • لضمان مصالح
        
    • من أجل حماية مصالح
        
    • ولحماية مصالح
        
    • في حماية مصالح
        
    • أن تحافظ على مصالح
        
    • إلى ضمان مصلحة
        
    • يحافظ على مصالح
        
    • وحماية مصالح
        
    Fuller information on developments to safeguard the interests of older women in Northern Ireland will also be provided. UN وسوف تقدَّم أيضاً معلومات أكثر اكتمالاً عن التطورات التي حدثت بالنسبة لحماية مصالح المسنّات في أيرلندا الشمالية.
    Other control measures are also being introduced to safeguard the interests of the Organization. UN ويجري أيضا ادخال تدابير رقابية لحماية مصالح المنظمة.
    Pending the completion of the investigation, the Ethics Office may recommend appropriate measures to safeguard the interests of the complainant. UN وريثما ينتهي التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي باتخاذ تدابير مناسبة لصون مصالح المشتكي.
    Nepal had undertaken legal, administrative and institutional measures to safeguard the interests of various ethnic and indigenous groups. UN وأن نيبال اتخذت تدابير قانونية وإدارية ومؤسسية لصون مصالح مختلف المجموعات الإثنية ومجموعات السكان الأصليين.
    LKWV is involved in the land policy to safeguard the interests of women. UN كما تشترك العصبة النسائية للناخبات في كينيا في وضع السياسة المتعلقة بالأراضي وذلك لضمان مصالح المرأة.
    to safeguard the interests of the least developed countries, a cap of 0.01 per cent should be put on those countries’ rates of assessment. UN وأنه يتعين أيضا من أجل حماية مصالح البلدان اﻷقل نموا، تحديد حد أعلى قدره ٠,٠١ في المائة لﻷنصبة المقررة على تلك البلدان.
    In its resolution, the National Assembly mandated the Government to review all relevant national legislation in order to make the necessary amendments to bring it into conformity with the 1982 United Nations Convention and to safeguard the interests of Viet Nam. UN وفي هذا القرار فوضت الجمعية الوطنية الحكومة باستعراض كل التشريعات الوطنية ذات الصلة لكي تدخل عليها التعديلات اللازمة لمواءمتها مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٢، ولحماية مصالح فييت نام.
    Special provisions will have to be made to safeguard the interests of least developed and landlocked developing countries in the Doha round. UN وينبغي النص على أحكام خاصة لحماية مصالح البلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية في جولة الدوحة.
    Notwithstanding the long and productive relationship between UNU and the Foundation, the Board considers that a signed formal agreement is necessary in order to safeguard the interests of UNU; UN ويعتبر المجلس أن من الضروري توقيع اتفاق رسمي لحماية مصالح الجامعة؛
    This is essential not only to safeguard the interests of the staff concerned, but also to control costs and reduce expenditure wherever possible. UN ويعد هذا اﻹجراء ضروريا لا لحماية مصالح الموظفين المعنيين فحسب، بل أيضا للتحكم في التكاليف وتخفيض النفقات حيثما أمكن.
    At the same time, the Rio process required all partners to impose the necessary restrictions to safeguard the interests of present and future generations as well as the planet's present and future ecological balance. UN وفي الوقت نفسه تقتضي عملية ريو من جميع الشركاء فرض القيود الضرورية لحماية مصالح أجيال الحاضر والمستقبل فضلا عن التوازن اﻹيكولوجي للكوكب حاضرا ومستقبلا.
    Pending the completion of the investigation, the Office may recommend interim protection measures to the Secretary-General to safeguard the interests of the complainant. UN وريثما ينتهي التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي الأمين العام باتخاذ تدابير حماية مؤقتة لصون مصالح المشتكي.
    In the light of the material before it, the Court is not convinced that the construction of the wall along the route chosen was the only means to safeguard the interests of Israel against the peril which it has invoked as justification for that construction. UN ولم تقتنع المحكمة، في ضوء المادة المعروضة عليها، بأن تشييد الجدار على امتداد المسار الذي تم اختياره هو السبيل الوحيد لصون مصالح إسرائيل من الخطر الذي احتجت به تبريرا لبناء ذلك الجدار.
    OIOS, the Office of Human Resources Management and the head of office are also informed of the finding so that interim measures can be taken, if necessary, to safeguard the interests of the complainant pending the investigation by OIOS. UN ويُبلّغ أيضا كل من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية ورئيس المكتب بالاستنتاجات كي يتسنى اتخاذ تدابير مؤقتة، عند الضرورة، لصون مصالح المشتكي ريثما يجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقه.
    The restrictions we have in place are necessary to safeguard the interests of the wider community from the actions of the few that may jeopardize the safety and security of the nation. UN فالقيود التي وضعناها ضرورية لضمان مصالح المجتمع على نطاق أوسع حمايةً له من أعمال ثُلَّة قد تمس بسلامة الأمة وأمنها.
    This better positioned the Ethics Office to safeguard the interests of UNDP in circumstances where a staff member could have been unwilling to come forward to seek advice and guidance on his or her own. UN وهذا الأمر يجعل مكتب الأخلاقيات في وضع أفضل لضمان مصالح البرنامج الإنمائي في ظل الظروف التي يمكن أن يكون فيها الموظف على غير استعداد للتقدُّم طلباً لمشورة أو توجيه لصالحه أو صالحها.
    The Convention provides for instances when non-flag States are permitted to take action on the high seas to safeguard the interests of the international community. UN وتنص الاتفاقية على حالات يسمح فيها لدول غير دولة العلم باتخاذ إجراء في أعالي البحار لضمان مصالح المجتمع الدولي.
    Furthermore, there must be adequate controls with respect to contracts, so as to safeguard the interests of the Organization and Member States. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون هناك ضوابط كافية فيما يختص بالعقود من أجل حماية مصالح المنظمة والدول الأعضاء.
    91. to safeguard the interests of persons with mental incapacity, the Government passed the Mental Capacity Act in September 2008. UN 91- ولحماية مصالح المصابين بعجز عقلي، سنت الحكومة قانون القدرة العقلية في أيلول/سبتمبر 2008.
    The motivation underpinning the effort to strengthen the process to exercise this right is not to abolish it, but to safeguard the interests of the parties that stay in the Non-Proliferation Treaty: their interests are no less supreme than those of the withdrawing State. UN ولا تكمن الدوافع التي تستند إليها الجهود المبذولة لتعزيز عملية ممارسة هذا الحق في إلغائه، وإنما في حماية مصالح الأطراف التي تظل منضمة لمعاهدة عدم الانتشار: أي أن مصالحها لا تقل سموا عن مصالح الدولة المنسحبة.
    In this regard, Mexico will continue to participate actively in the seabed regime, with the full conviction that the Authority, pursuant to its mandate, will be able to safeguard the interests of the international community and individual countries, whether the matter be economic or on questions of protection of the marine environment in the light of activities in the area. UN وفي هذا الصدد، ستواصل المكسيك مشاركتها النشطة في نظام قاع البحار، لأنها مقتنعة اقتناعا كاملا أنه سيكون بوسع السلطة، بموجب ولايتها، أن تحافظ على مصالح المجتمع الدولي وفرادى البلدان، سواء تعلّق الأمر بمسائل اقتصادية أو بمسائل حماية البيئة البحرية في ضوء الأنشطة الجارية في المنطقة.
    With respect to legislation in areas of responsibility resting with the authorities of the Realm, the Act contains a number of hearing mechanisms and cooperation procedures that are designed to safeguard the interests of Greenland. UN وفيما يتعلق بمجالات المسؤولية الآيلة إلى سلطات المملكة، يتضمن القانون عددا من الآليات للاستماع إلى الإفادات ومن إجراءات التعاون، تهدف إلى ضمان مصلحة غرينلاند.
    The Council considered the global situation in the petroleum market and expressed satisfaction at ongoing developments there. It affirmed its standing commitment to making every effort to ensure stability in world oil markets so as to safeguard the interests of both consumers and producers. UN وتدارس المجلس اﻷعلى اﻷوضاع العالمية لسوق البترول، وأعرب عن ارتياحه للتطورات التي يشهدها سوق البترول مؤكدا حرصه الدائم والمستمر على بذل كافة الجهود لضمان استقرار اﻷسواق العالمية للنفط وبما يحافظ على مصالح كل المستهلكين ويضمن في نفس الوقت استمرار مصالح المنتجين.
    The purpose of the resolution is to protect the safety, reliability and stability of Kyrgyzstan's banking and payment systems, to safeguard the interests of investors and other creditors of commercial banks, to prevent the laundering of money obtained by criminal means, to help combat the financing of terrorism and to ensure that banking transactions are transparent. UN ويتمثل الغرض من القرار في تأمين سلامة واعتمادية واستقرار النظام المصرفي وأنظمة المدفوعات في قيرغيزستان، وحماية مصالح المستثمرين والمقرضين الآخرين للمصارف التجارية، ومنع غسل الأموال المتحصل عليها بطرق إجرامية، والمساعدة على مكافحة تمويل الإرهاب، وكفالة شفافية المعاملات المصرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more