"to sail" - Translation from English to Arabic

    • للإبحار
        
    • الإبحار
        
    • للابحار
        
    • أن أبحر
        
    • أن تبحر
        
    • للإبْحار
        
    • بالإبحار
        
    • أن نبحر
        
    • لأبحر
        
    • يُبحر
        
    • سيبحر
        
    • الابحار
        
    • أن نُبحر
        
    • أن يبحر
        
    • بأن يبحر
        
    Thank god you don't need a license to sail. Open Subtitles الحمد لله أنك لا تحتاج إلى ترخيص للإبحار
    Therefore, if the contractor were to plan a cruise for the first half of the year, the vessel may have to sail with unapproved trainees aboard. UN وبالتالي، إذا كانت للمتعاقد رحلة مقررة خلال النصف الأول من السنة، قد تضطر السفينة للإبحار وعلى متنها متدربون لم توافق عليهم اللجنة بعد.
    There is also the possibility that the organizers would attempt to sail to the Gaza Strip via Northern Cyprus. UN ومن المحتمل أيضا أن يحاول المنظمون الإبحار إلى قطاع غزة عبر شمال قبرص.
    On that roof, that widow's walk, that's where all the women waited for their men to sail home. Open Subtitles على هذا المرسى، ذلك منفذ المشاه أنه المكان الذي انتظرت جميع النساء لرجالهم للابحار عائدين للمنزل
    I've always wanted to sail around the Greek islands. Open Subtitles كنت أتمنى دائماً أن أبحر حول الجزر اليونانية
    We were set to sail the ship back to sea and blow it with the oil we kept. Open Subtitles نحن كان من المقرر أن تبحر السفينة مرة أخرى إلى البحر وتهب عليه مع النفط حافظنا.
    Let's get back to reality. We got a ship to sail. Open Subtitles دعنا نَعُودُ إلى الحقيقةِ لدينا سفينة للإبْحار
    Is there a reason as captain, you've chosen.. to sail in this unreasonable direction? Open Subtitles أهناك سبب لكونك قبطاناً أن تختار مساراً للإبحار غير منطقي؟
    You've brought us 100 ships from the Iron Fleet with men to sail them. Open Subtitles لقد جلبت لنا 100 سفينة من الأسطول الحديد مع رجال للإبحار بهم.
    Some of them are, understandably, displeased, but there aren't enough of them to sail the ship. Open Subtitles بعضهم يتشاركه لأسباب مفهومة، وبعض مستاء ولكن لا يوجد ما يكفي منهم للإبحار بالسفينة
    He invited me to sail around the South Seas in a beautiful yacht for a year. Open Subtitles وقد دعاني للإبحار حول البحر الجنوبي في يخت جميل لعام كامل
    She had time to soul-search, to figure out if this was right, to sail around the world with an insatiable Pakistani oil baron. Open Subtitles كان لديها وقت للتعرف عليه لتعرف أن كان ما تفعله صحيح للإبحار مع تاجر نفط باكستاني
    There were reports of other ships intending to sail towards Gaza. UN وهناك تقارير عن سفن أخرى تنوي الإبحار صوب غزة.
    NIOC alleges that the military activities in this region of the Persian Gulf caused its customers to refuse to sail to Kharg Island to collect oil. UN وتزعم الشركة أن الأنشطة العسكرية في منطقة الخليج الفارسي هذه تسببت في رفض زبائنها الإبحار إلى جزيرة الخرج لتسلم النفط.
    Joey, I could teach you to sail if you want. Open Subtitles جوي، أنا يمكن أن يعلمك للابحار إذا كنت تريد.
    But I have to sail along your coastline to get there. Open Subtitles لكن علي أن أبحر على طول شاطئك كي أصل إلى هناك
    Looks like her company has three containers set to sail for tonight. Open Subtitles يبدو شركتها ثلاثة حاويات المقرر أن تبحر لهذه الليلة.
    "For we've received orders for to sail back to Boston Open Subtitles لإستلمنَا الطلباتَ للإبْحار عَودة إلى بوسطن
    The pirates ordered the crew to sail close to the coast of Alula, Somalia, (approximately 8 miles out) and anchor. UN وأصدر القراصنة أمرا إلى طاقم السفينة بالإبحار والرسو قرب ساحل علولة بالصومال الواقع على بعد 8 أميال تقريبا.
    We must all learn to sail together if our voyage is to be a successful one. UN وعلينا أن نتعلم جميعا أن نبحر سويا إذا أردنا أن نصل الى بر اﻷمان.
    Free to sail the seas beyond the edges of the map. Free from death itself. Open Subtitles حر لأبحر في بحار خارج حدود الخريطة حر من الموت ذاته
    I have a dream to be the youngest person ever to sail around the world alone. Open Subtitles حلمي أن أكون أصغر شخصٍ يُبحر حول العالم وحيداً ..
    I could give you the name of the ship that bash was to sail on, Open Subtitles يمكننى أعطائك أسم السفينة التى كان سيبحر بها باش.
    Not knowing how to sail turned out to be a bigger liability than I originally thought, but boy, Mexico sure is beautiful. Open Subtitles اتضح ان عدم معرفة كيفية الابحار فيها مصداقية اكثر مما اعتقدت ولكن من الؤكد ان المكسيك جميلة
    Oh, we'd all like to sail through life with no thought of tomorrow, but that cannot be. Open Subtitles اوه, كلنا نحب أن نُبحر فى الحياة بدون أن نقلق على الغد ولكن هذا ليس ممكناً
    Inform him he's now in command. His orders are to sail north. Open Subtitles وبلغه أنه الآن قبطانها والأوامر أن يبحر للشمال
    I'll tell Cook to sail it around the cape until he hits deeper water. Open Subtitles سأقوم بأخبار الطباخ بأن يبحر بها. في الخليج الى ان يجد مياهاً اعمق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more