"to salary" - Translation from English to Arabic

    • في المرتب
        
    • فيه المرتب
        
    • له مرتب
        
    • من المرتبات
        
    • بالمرتبات التي
        
    • للمرتب
        
    • بالمرتب
        
    • بالراتب
        
    • على المرتب
        
    • إلى المرتب
        
    Others took the view that it was difficult to ignore a significant cash supplement to salary granted on the one side which was not available on the other. UN ورأى آخرون أنه من الصعب تجاهل زيادة نقدية كبيرة في المرتب تمنح للبعض ولا تتاح للبعض اﻵخر.
    (a) When a staff member is separated from service, the date on which entitlement to salary, allowances and benefits shall cease shall be determined according to the following provisions: UN )أ( عندما تنتهي خدمة الموظف، يحدد التاريخ الذي يسقط فيه حقه في المرتب والبدلات والاستحقاقات، وفقا للأحكام التالية:
    (vii) In the case of death, the date on which entitlement to salary, allowances and benefits shall cease shall be the date of death, unless there is a surviving spouse or dependent child. UN ' 7` في حالة الوفاة، يكون التاريخ الذي ينقطع فيه المرتب والبدلات والاستحقاقات هو تاريخ الوفاة، ما لم يكن هناك زوج أو ولد معال على قيد الحياة.
    (vii) In the case of death, the date on which entitlement to salary, allowances and benefits shall cease shall be the date of death, unless there is a surviving spouse or dependent child. UN ' 7` في حالة الوفاة، يكون التاريخ الذي ينقطع فيه المرتب والبدلات والاستحقاقات هو تاريخ الوفاة، ما لم يكن هناك زوج أو ولد معال على قيد الحياة.
    (b) A staff member who is entitled to salary at the dependency rate shall be paid post adjustment calculated on the basis of such salary regardless of where the dependants reside. UN (ب) تُدفع للموظف الذي يحق له مرتب بمعدل المعيل تسوية مقر العمل محسوبة على أساس ذلك المرتب بصرف النظر عن مكان إقامة من يعيلُهم.
    (a) When the separation of a staff member engaged under rule 301.1 (a) (ii) results from death occurring in the course of the appointment, entitlement to salary and emoluments shall cease as from the date of death. UN (أ) عندما تنتهي خدمة الموظف المعين بموجب القاعدة 301/1 (أ) `2 ' لوفاته في فترة الخدمة المعين لها، ينقطع استحقاقه من المرتبات والمكافآت من تاريخ الوفاة.
    Claims with respect to salary payments to employees in other areas that were the subject of military operations or threat of military action, as described in paragraphs and , are compensable to the extent that the lack of productivity was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومما يقبل التعويض أيضا المطالبات المتعلقة بالمرتبات التي دفعت للموظفين في المناطق الأخرى التي كانت معرضة لعمليات عسكرية أو لتهديد باتخاذ إجراء عسكري، على النحو المذكور في الفقرتين 112 و113 أعلاه، ما دام انعدام الإنتاجية نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(79).
    (ii) A staff member who is entitled to salary at the dependency rate shall be paid post adjustment calculated on the basis of such salary regardless of where the dependants reside. UN ' ٢ ' الموظف المستحق للمرتب بمعدل المعيل، تدفع له تسوية مقر العمل محسوبة على أساس ذلك المرتب بصرف النظر عن مكان إقامة من يعولهم.
    (a) When a staff member is separated from service, the date on which entitlement to salary, allowances and benefits shall cease shall be determined according to the following provisions: UN )أ( عندما تنتهي خدمة الموظف، يحدد التاريخ الذي يسقط فيه حقه في المرتب والبدلات والاستحقاقات، وفقا لﻷحكام التالية:
    (a) When a staff member is separated from service, the date on which entitlement to salary allowances and benefits shall cease shall be determined according to the following provisions: UN (أ) عندما تنتهي خدمة الموظف، يحدد التاريخ الذي يسقط فيه حقه في المرتب والبدلات والاستحقاقات، وفقا للأحكام التالية:
    (a) When a staff member is separated from service, the date on which entitlement to salary, allowances and benefits shall cease shall be determined according to the following provisions: UN (أ) عندما تنتهي خدمة الموظف، يحدد التاريخ الذي يسقط فيه حقه في المرتب والبدلات والاستحقاقات، وفقا للأحكام التالية:
    (a) When a staff member is separated from service, the date on which entitlement to salary, allowances and benefits shall cease shall be determined according to the following provisions: UN (أ) عندما تنتهي خدمة الموظف، يحدد التاريخ الذي يسقط فيه حقه في المرتب والبدلات والاستحقاقات، وفقا للأحكام التالية:
    (a) When a staff member is separated from service, the date on which entitlement to salary, allowances and benefits shall cease shall be determined according to the following provisions: UN (أ) عند انتهاء خدمة الموظف، يحدد التاريخ الذي يسقط فيه حقه في المرتب والبدلات والاستحقاقات وفقا للأحكام التالية:
    (vii) In the case of death, the date on which entitlement to salary, allowances and benefits shall cease shall be the date of death, unless there is a surviving spouse or dependent child. UN ' 7` في حالة الوفاة، يكون التاريخ الذي ينقطع فيه المرتب والبدلات والاستحقاقات هو تاريخ الوفاة، ما لم يكن هناك زوج أو ولد معال على قيد الحياة.
    (vi) In the case of death, the date on which entitlement to salary, allowances and benefits shall cease shall be the date of death, unless there is a surviving spouse or dependent child. UN ' 6` في حالة الوفاة، يكون التاريخ الذي ينقطع فيه المرتب والبدلات والاستحقاقات هو تاريخ الوفاة، ما لم يكن هناك زوج أو ولد معال على قيد الحياة.
    (vi) In the case of death, the date on which entitlement to salary, allowances and benefits shall cease shall be the date of death, unless there is a surviving spouse or dependent child. UN `6 ' في حالة الوفاة، يكون التاريخ الذي ينقطع فيه المرتب والبدلات والاستحقاقات هو تاريخ الوفاة، ما لم يكن هناك زوج أو ولد معال على قيد الحياة.
    (b) A staff member who is entitled to salary at the dependency rate shall be paid post adjustment calculated on the basis of such salary regardless of where the dependants reside. UN (ب) تُدفع للموظف الذي يحق له مرتب بمعدل المعيل تسوية مقر العمل محسوبة على أساس ذلك المرتب بصرف النظر عن مكان إقامة من يعيلُهم.
    (b) A staff member who is entitled to salary at the dependency rate shall be paid post adjustment calculated on the basis of such salary regardless of where the dependants reside. UN (ب) تُدفع للموظف الذي يحق له مرتب بمعدل المعيل تسوية مقر العمل محسوبة على أساس ذلك المرتب بصرف النظر عن مكان إقامة من يعيلُهم.
    (a) When the separation of a staff member engaged under rule 301.1 (a) (ii) results from death occurring in the course of the appointment, entitlement to salary and emoluments shall cease as from the date of death. UN (أ) عندما تنتهي خدمة الموظف المعين بموجب القاعدة 301/1 (أ) `2 ' لوفاته في فترة الخدمة المعين لها، ينقطع استحقاقه من المرتبات والمكافآت من تاريخ الوفاة.
    Claims with respect to salary payments to employees in other areas that were the subject of military operations or threat of military action, as described in paragraphs and , are compensable to the extent that the lack of productivity was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومما يقبل التعويض أيضا المطالبات المتعلقة بالمرتبات التي دفعت للموظفين في المناطق الأخرى التي كانت معرضة لعمليات عسكرية أو لتهديد باتخاذ إجراء عسكري، على النحو المذكور في الفقرتين 111 و112 أعلاه، ما دام انعدام الإنتاجية نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت(78).
    (iii) Compensation equivalent to salary and allowances under rule 206.5. UN `3 ' التعويض المكافئ للمرتب والبدلات، المنصوص عليه في القاعدة 206/5.
    18. Ms. Bereté (Guinea) said that the employment laws did not discriminate against women as to salary and hiring in Government jobs, but that women remained underrepresented owing to tradition and prejudices. UN 18 - السيدة بيريتي (غينيا): قالت إن قوانين العمل لا تميز ضد المرأة فيما يتعلق بالمرتب والتعيين في الوظائف الحكومية، ولكن تظل المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بسبب التقاليد والتحامل عليها.
    That law does not discriminate with regard to salary. UN ولا يورد القانون أي تمييز متعلق بالراتب.
    This applies to salary, pension and promotion. UN وهذا يسري على المرتب والمعاش التقاعدي والترقية.
    Once the resources available in the very limited local market are exceeded, all temporary staff are recruited non-locally at a much higher cost, which includes reimbursement of travel expenses and payment of a daily subsistence allowance (DSA) in addition to salary. UN وبمجرد استيعاب الموارد المتاحة في السوق المحلية المحدودة للغاية، يتم توظيف جميع الموظفين المؤقتين على أساس غير محلي بتكلفة أعلى بكثير، تتضمن رد تكاليف السفر ودفع بدل إقامة يومي باﻹضافة إلى المرتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more