"to santo domingo" - Translation from English to Arabic

    • إلى سانتو دومينغو
        
    • في سانتو دومينغو
        
    An evaluation visit to Santo Domingo was performed within the framework of an on-site assessment visit to MINUSTAH UN وأجريت زيارة تقييم إلى سانتو دومينغو في إطار زيارة التقييم بالموقع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    93-67206 (E) 011293 /... English Page 4. The members of MICIVIH were relocated to Santo Domingo on 15 and 16 October 1993. UN ٤ - ونُقل أفراد البعثة المدنية الدولية في هايتي إلى سانتو دومينغو يومي ١٥ و ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    The members of MICIVIH were relocated to Santo Domingo on 15 and 16 October 1993. UN ونقل أعضاء البعثة المدنية الدولية في هايتي إلى سانتو دومينغو في ١٥ و ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    In addition, some of the administrative functions related to finance, procurement and human resources have been relocated to Santo Domingo as a medium-term solution. UN وإضافة إلى ذلك، نُقلت بعض الوظائف الإدارية المتصلة بالمسائل المالية والمشتريات والموارد البشرية إلى سانتو دومينغو باعتبار ذلك حلا متوسط الأجل.
    One fixed-wing aircraft was permanently deployed to Santo Domingo to facilitate the movement of Mission personnel between that city and Haiti. UN كما ترابط طائرة واحدة ثابتة الجناحين بشكل دائم في سانتو دومينغو من أجل تسهيل حركة أفراد البعثة بين تلك المدينة وهايتي.
    Level III medical evacuation arrangements and emergency medical evacuation arrangements to Santo Domingo in the Dominican Republic and Miami in the United States have been put in place. UN ويتم اتخاذ ترتيبات إجلاء طبي من المستوى الثالث، وترتيبات إجلاء طبي في حالات الطوارئ، إلى سانتو دومينغو بالجمهورية الدومينيكية، وإلى ميامي بالولايات المتحدة.
    Except I just spent my entire life savings on a last-minute flight to Santo Domingo. Open Subtitles عدا أني للتو أنفقت ما ادخرته بالكامل طيلة حياتي "لأخر رحلة جويّة متجهة إلى "سانتو دومينغو
    The Committee was informed that the fixed-wing aircraft had been used to provide a standby medical evacuation capability, air transport to and from the Santo Domingo Support Office and flights to Santo Domingo for rest and recreation and compensatory time off for Mission personnel. UN وأبلغت اللجنة أن الطائرات ثابتة الجناحين قد استخدمت لتوفير قدرات الإجلاء الطبي عند الحاجة، وفي النقل الجوي من مكتب الدعم في سانتو دومينغو وإليه، وفي رحلات جوية إلى سانتو دومينغو لأغراض الراحة والاستجمام والإجازات التعويضية لأفراد البعثة.
    (b) Relocation of some functional areas and the Human Resources Section to Santo Domingo and their reorganization; UN (ب) نقل بعض المجالات الوظيفية وقسم الموارد البشرية إلى سانتو دومينغو وإعادة تنظيمها؛
    All right, then let's get you on the next flight to Santo Domingo. Open Subtitles حسنٌ, إذًا دعينا نضعكِ على الرحلة التالية... إلى "سانتو دومينغو".
    5. The Advisory Committee notes from paragraph 6 of the statement that MICIVIH had suspended operations in Haiti since October 1993 because of the deteriorating security situation and had evacuated mission staff (except for a small core group) to Santo Domingo. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال الفقرة ٦ من البيان، بأن البعثة المدنية الدولية الموفدة إلى هايتي قد أوقفت عملياتها في هايتي منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ بسبب تدهور الوضع اﻷمني وقد أجلت موظفي البعثة )باستثناء فريق أساسي صغير( إلى سانتو دومينغو.
    224. The Board noted that since the establishment of the Santo Domingo Liaison Centre, a number of key administrative functions (finance, procurement, contract management, budget management, human resource, claims unit, a small contingent of information technology personnel and transport) were moved from Port-au-Prince (Haiti) to Santo Domingo. UN 224 - وقد لاحظ المجلس أنه منذ إنشاء مركز الاتصال في سانتو دومينغو، تم نقل عدد من الوظائف الإدارية الرئيسية (المالية، والمشتريات، وإدارة العقود، وإدارة الميزانية، والموارد البشرية، ووحدة المطالبات، ووحدة صغيرة من أفراد تكنولوجيا المعلومات والنقل) من بورت - أو - برنس (هايتي) إلى سانتو دومينغو.
    5. The Advisory Committee notes from paragraph 6 of the statement that MICIVIH had suspended operations in Haiti since October 1993 because of the deteriorating security situation and had evacuated mission staff (except for a small core group) to Santo Domingo. The Committee further notes that between * The situation of democracy and human rights in Haiti. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال الفقرة ٦ من البيان، بأن البعثة المدنية الدولية الموفدة إلى هايتي قد أوقفت عملياتها في هايتي منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ بسبب تدهور الوضع اﻷمني وقد أجلت موظفي البعثة )باستثناء فريق أساسي صغير( إلى سانتو دومينغو.
    (d) payment of daily subsistence allowances to 68 international staff assigned to Santo Domingo from July to December 2010. UN لـ 68 موظفا دوليا عُينوا في سانتو دومينغو في الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more