"to save the life of the" - Translation from English to Arabic

    • لإنقاذ حياة
        
    • من أجل إنقاذ حياة
        
    However, under the criminal law principle of necessity, an abortion can be performed to save the life of the woman. UN بيد أنه بموجب مبدأ الضرورة في القانون الجنائي، يجوز الإجهاض لإنقاذ حياة المرأة.
    However, the Penal Code has provisions for termination of pregnancy if it is in good faith to save the life of the woman. UN بيد أن قانون العقوبات يشمل أحكاما تتعلق بإنهاء الحمل إذا كان ذلك بحسن نية لإنقاذ حياة المرأة.
    Of the remaining Latin American countries, two allow abortion for health reasons and eight to save the life of the pregnant woman. UN وفي بقية بلدان أمريكا اللاتينية، يسمح بلدان بإجراء الإجهاض لأسباب صحية و 8 بلدان لإنقاذ حياة الحوامل.
    The only case where abortion is possible is when a health commission decides whether abortion is required to save the life of the mother. UN والحالة الوحيدة التي يسمح فيها بالإجهاض هي عندما تقرر إحدى اللجان الطبية ما إذا كان الإجهاض ضرورياً لإنقاذ حياة الأم.
    Abortion is prohibited by law even in the case of rape unless it is done to save the life of the mother. UN :: الإجهاض محظور بموجب القانون حتى في حالة الاغتصاب، إلا إذا كان من أجل إنقاذ حياة الأم.
    Destiny has sent me here to save the life of the woman I love. Open Subtitles القدر أرسلني إلى هنا لإنقاذ حياة الامرأة التي أحبها
    An abortion performed more than 20 weeks into a pregnancy is lawful only if it is necessary to save the life of the pregnant woman or prevent serious permanent injury to her physical or mental health. UN ولا يُعتبر الإجهاض بعد مرور أكثر من عشرين أسبوعاً على الحمل قانونياً إلاّ إذا كان ضرورياً لإنقاذ حياة المرأة الحامل أو لمنع تضرر صحتها البدنية أو العقلية بشكل دائم وخطير.
    Nor did the law penalize doctors who intervened during an abortion to save the life of the mother, provided that the abortion itself was not initiated by the doctor in question. UN ولا يعاقب القانون الأطباء الذين يقومون بالتدخل أثناء عمليات الإجهاض لإنقاذ حياة الأم، شريطة أن يكون الطبيب المعني هو الذي بدء عملية الإجهاض ذاتها.
    Therefore, any abortion performed for non-medical or nontherapeutic reasons, i.e. other than to save the life of the mother or child, impedes the expression of this vital social dynamic. UN وهكذا فإن الإجهاض عندما لا يُمارس لأغراض طبية أو علاجية لإنقاذ حياة الأم أو الطفل، يمثل عقبة أمام التعبير عن هذه الدينامية الحيوية للمجتمع.
    You must let go of one to save the life of the other. Open Subtitles يجب أن تتخلى عن أحدهم لإنقاذ حياة الآخر
    An abortion may be performed lawfully for pregnancies of more than 20 weeks' gestation only if the person performing the abortion believes that the abortion is necessary to save the life of the woman or girl, or to prevent serious permanent injury to her physical or mental health. UN ولا يمكن القيام بالإجهاض بصورة قانونية لحالات الحمل التي تزيد فيها مدة الحمل على 20 أسبوعا إلا إذا ارتأى الشخص القائم بالإجهاض أن الإجهاض ضروري لإنقاذ حياة المرأة أو الفتاة، أو لمنع تعرّض صحتها البدنية أو العقلية لضرر دائم خطير.
    Abortion may be legally performed to save the life of the woman, as well as in cases where the continuation of the pregnancy poses risks to the physical and mental health of the woman or for therapeutic reasons. UN 14-16 يجوز إجراء الإجهاض بصورة قانونية لإنقاذ حياة المرأة، وكذلك في الحالات التي يشكل فيها استمرار الحمل مخاطر بالنسبة للصحة البدنية والنفسية للمرأة أو لأسباب علاجية.
    Regarding the question whether care is available for women who have undergone an incomplete abortion, it should be noted that doctors are obliged to provide appropriate care to save the life of the woman, without regard to any other concern, failing which they may be held accountable for failure to assist a person in danger. UN وبخصوص مسألة ما إذا كانت النساء يحصلن على رعاية صحية في حالة عدم اكتمال عملية إجهاض، يتعين ملاحظة أن الأطباء ملزمون بتوفير العلاج المناسب لإنقاذ حياة المرأة، دون مراعاة أي اعتبار آخر، وإلا فإنهم يتعرّضون لاتهامهم بعدم مساعدة شخص في خطر.
    39. Abortion remained illegal, but complications of abortion could be treated without penalty, and discussions had begun on the possibility of offering safe interruption of pregnancy in instances of rape or to save the life of the mother. UN 39 - وأضاف أن الإجهاض لا يزال غير شرعي، ولكن مضاعفاته يمكن معالجتها دون عقوبة، قد بدأت المنقاشات تدور حول إمكانية توفير إنهاء مأمون للحمل في حالات الاغتصاب أو لإنقاذ حياة الأم.
    (12) The Committee is concerned that abortion remains a criminal offence under Sri Lankan law, except where it is performed to save the life of the mother. UN (12) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن القانون في سري لانكا لا يزال يعتبر الإجهاض جريمة، باستثناء الحالات التي يتم فيها الإجهاض لإنقاذ حياة الأم.
    58. All but five countries allow abortions to be induced under certain conditions, the most common being to save the life of the mother. UN 58 - وجميع البلدان تسمح بالإجهاض المتعمد بشروط معينة باستثناء خمسة بلدان. وأكثر هذه الشروط انتشارا هي أن يكون ذلك لإنقاذ حياة الأم.
    315. The vast majority of Governments allow abortion on request or to save the life of the woman and for at least one other reason such as foetal anomaly, or to safeguard the woman's health. UN 315 - وتسمح الأغلبية الساحقة للحكومات بالإجهاض عند الطلب، أو لإنقاذ حياة المرأة ولسبب واحد آخر على الأقل مثل تشوه الجنين، أو لحماية صحة المرأة.
    You and your father and the mayor all fought to save the life of the devil that killed him. Open Subtitles لقد قتلوا كلًا من أنت ووالدكَ، والعمدة لإنقاذ حياة (ديفيل) الذي قتله
    You found a way to save the life of the doppelganger? Open Subtitles وجدت طريقة لإنقاذ حياة النظيرة؟ أجل يا (إيلينا).
    In the most severe cases, however, abortion is completely criminalized without exception -- a situation that exists in only a handful of States -- or allowed only to save the life of the woman. UN وفي الحالات الشديدة التطرف، يجرّم الإجهاض تماما بلا استثناء، أو يسمح به فقط من أجل إنقاذ حياة المرأة، غير أن هذا الوضع يقتصر على عدد قليل من الدول فقط.
    30. In 2008, CoE Commissioner noted that under the Criminal Code, abortion is criminalised except if performed to save the life of the mother. UN 30- في عام 2008، لاحظ مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا أن القانون الجنائي يجرّم الإجهاض، ما لم يكن من أجل إنقاذ حياة الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more