"to save the lives" - Translation from English to Arabic

    • لإنقاذ حياة
        
    • لإنقاذ أرواح
        
    • إلى إنقاذ حياة
        
    • من أجل إنقاذ حياة
        
    • بغية إنقاذ حياة
        
    • على إنقاذ حياة
        
    • من أجل إنقاذ أرواح
        
    • بغية إنقاذ أرواح
        
    • في إنقاذ أرواح
        
    • على إنقاذ أرواح
        
    • بهدف إنقاذ حياة
        
    • انقاذ حياة
        
    • وإنقاذ حياة
        
    It works with clergy and religious leaders of all faiths to build political will to save the lives of mothers. UN وتعمل المنظمة مع رجال الدين والزعماء الدينيين من جميع المعتقدات على بناء الإرادة السياسية اللازمة لإنقاذ حياة الأمهات.
    The international community must do everything possible to save the lives of the millions of people who die every year from bouts of malaria. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقوم بكل ما بوسعه لإنقاذ حياة الملايين من الناس الذين يموتون كل يوم من نوبات الملاريا.
    Our world has three more years to save the lives of those children who are at risk. UN وبقيت لعالمنا ثلاث سنوات أخرى لإنقاذ حياة الأطفال المعرّضين للخطر.
    Relief support to save the lives of millions of affected people is a noble act. UN إن تقديم الدعم الغوثي لإنقاذ أرواح الملايين من البشر المتأثرين عمل نبيل.
    And given the current capacity for clearance, the known mined roads cannot even be cleared at the required speed to save the lives of refugees and IDPs. UN ونظراً للقدرة الراهنة على إزالة الألغام، فمن غير الممكن إزالة الألغام من الطرق المعروف أنها ملغومة حتى بالسرعة اللازمة لإنقاذ أرواح اللاجئين والمهجرين داخلياً.
    63. Every Woman Every Child, a multi-stakeholder partnership launched in 2010, seeks to save the lives of 16 million women and children by 2015. UN 63 - وتسعى مبادرة " كل امرأة، كل طفل " [E/2012/15، الفقرة 50]، وهي شراكة بين أصحاب مصلحة متعددين بُدئ فيها عام 2010، إلى إنقاذ حياة 16 مليون امرأة وطفل بحلول عام 2015.
    Such action should be taken by the Security Council in a timely and decisive manner in order to save the lives of populations under threat. UN مثل هذا الإجراء ينبغي أن يتخذه مجلس الأمن، في الوقت المناسب وبصورة حاسمة، من أجل إنقاذ حياة الشعوب المهددة.
    You unlocked the doors and this guy and his partner, he ran straight for the finish and we stayed back to save the lives of two strangers. Open Subtitles لقد فتحتِ الأبواب وذلك الرجل وشريكه فروا مُسرعين نحو النهاية ونحنُ ظللنا هُناك لإنقاذ حياة شخصين غريبين
    And yet you walked through them to save the lives of those kids? Open Subtitles وبعد ذلك مشيت من خلالهم لإنقاذ حياة هؤلاء الأطفال؟
    My father, a brilliant doctor and a master at Tiger-Crane double fist, started the medical hall to save the lives of those in need Open Subtitles والدي، طبيب رائع وعلى درجة معلم في قبضة النمر المزدوجة درس الطب لإنقاذ حياة المحتاجين
    You see, we're fighting for the same thing, you and I, to save the lives of the only ones who do not see us for the monsters that we truly are. Open Subtitles ترى، نحن نحارب لنفس الشيء، أنت وأنا، لإنقاذ حياة من الوحيدون الذين لا يرون لنا
    Isn't that what we're doing, sacrificing the life of one to save the lives of many? Open Subtitles أليس ذلك ما كنا نفعله؟ التضحية بحيا شخص واحد لإنقاذ حياة عدة أشخاص؟
    to save the lives of two innocent kids who aren't that much older than mine. Open Subtitles لإنقاذ حياة طفلين بريئين ليسوا أكبر سنّـاً من ولديَ.
    Thousands of innocent people became victims of terrorism and many died in a selfless and heroic effort to save the lives of others. UN ولقد سقط آلاف الأبرياء ضحايا للإرهاب ولقي كثيرون حتفهم في جهد إيثاري وبطولي لإنقاذ أرواح الآخرين.
    She asked what steps the Government had taken, especially in rural areas, to save the lives of those young women and whether a prenatal and antenatal health-care programme was available for rural women. UN واستفسرت عن الخطوات التي خطتها الحكومة، لا سيما في المناطق الريفية، لإنقاذ أرواح الشابات وعما إذا كان هناك برنامج للرعاية الصحية قبل الولادة والرعاية الصحية السابقة للولادة من أجل النساء الريفيات.
    While we welcome all emergency measures to save the lives of those who are being directly threatened by the crisis, we also advocate the search for and adoption of long-term solutions. UN ولئن كنا نرحب بجميع الإجراءات المتخذة لإنقاذ أرواح من تتهددهم الأزمة بشكل مباشر، فإننا ندعو أيضاً إلى البحث عن حلول طويلة المدى.
    The Summit discussions focused on improving health care for women and children in Africa and highlighted the Secretary-General's " Every woman, every child " initiative, which aims to save the lives of 16 million women and children by 2015. UN وركّز الاجتماع في مناقشاته على مسألة تحسين الرعاية الصحية للنساء والأطفال في أفريقيا، وسلط الضوء على مبادرة الأمين العام " كل امرأة وكل طفل " التي تهدف إلى إنقاذ حياة 16 مليون امرأة وطفل بحلول عام 2015.
    (Sighs) no question you acted bravely and put your own safety at risk to save the lives of others. Open Subtitles أنك تصرفت بشجاعة ووضعت سلامتك الشخصية في خطر من أجل إنقاذ حياة الآخرين
    Priests for Life advocates globally for life-affirming solutions to unexpected pregnancies to save the lives of children in the womb. UN تدعو منظمة قساوسة أنصار الحياة على الصعيد العالمي إلى حلول تؤكد أهمية الحياة لحالات الحمل غير المتوقع بغية إنقاذ حياة الأطفال في الرحم.
    While helping to save the lives of pastoralists, their livelihoods are equally unprotected. UN ولئن كان ذلك يساعد على إنقاذ حياة الرعاة، فإن أسباب معيشتهم تظل غير محمية.
    His delegation appealed to the international community to act urgently to save the lives of innocent people whose only crime was to be Ethiopian. UN ويناشد وفد بلده المجتمع الدولي للعمل بصفة عاجلة من أجل إنقاذ أرواح الأبرياء الذين لا تتمثل جريرتهم إلا في أنهم إثيوبيون.
    At Gleneagles, the G-8 pledged to scale up action against malaria with key interventions to save the lives of 600,000 children a year by 2015 and to reduce the drag on African economies. UN ففي غلين إيغلز، تعهدت مجموعة الثمانية بأن تزيد العمل لمكافحة الملاريا بتدخلات رئيسية بغية إنقاذ أرواح 000 600 طفل في العام بحلول عام 2015 وبغية تخفيض العبء على الاقتصادات الأفريقيـة.
    We cannot do everything, but we have set out with high ambition to save the lives of millions of little children. UN ولا يمكننا أن نفعل كل شيء، ولكننا قد انطلقنا بآمال عالية في إنقاذ أرواح الملايين من الأطفال الصغار.
    An effort by the international community would help to save the lives of thousands of people. UN ومن شأن جهود المجتمع الدولي أن تساعد على إنقاذ أرواح آلاف البشر.
    The award recognizes the importance of creative and timely intervention by institutions or health care providers to save the lives of women threatened by complications during pregnancy, at and after childbirth, and in cases of abortion. UN وتقدر الجائزة أهمية التدخلات الابتكارية للمؤسسات الصحية أو مقدمي الخدمات الصحية في الوقت المناسب بهدف إنقاذ حياة النساء المهددات بمضاعفات في الحمل أو الولادة أو النفاس أو الإجهاض.
    The head of the Department stated that in any disaster, the most important thing was to save the lives of people, and then provide food and shelter. UN وذكر رئيس اﻹدارة أن أهم شيء عند وقوع أي كارثة هو انقاذ حياة الناس وبعدئذ تقديم الغذاء والمأوى.
    The prohibition is to protect pregnant women and to save the lives of the children and mothers. UN والغرض من الحظر هو حماية المرأة الحامل وإنقاذ حياة الطفل والأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more