"to savings" - Translation from English to Arabic

    • إلى تحقيق وفورات
        
    • إلى وفورات
        
    • إلى المدخرات
        
    • إلى الوفورات التي تحققت
        
    • الى وفورات
        
    • بالمدخرات
        
    • الى الوفورات
        
    • الى تحقيق وفورات
        
    • إلى حدوث وفورات
        
    • إلى الوفورات المحققة
        
    • على المدخرات
        
    • لتحقيق وفورات في الموارد
        
    • في تحقيق وفورات
        
    • على الوفورات التي
        
    • إلى توفيرات
        
    It was to be hoped that the initiative would lead to savings and greater fund mobilization, on one hand, and to greater efficiency and output, on the other. UN وأعرب عن الأمل بأن تؤدي المبادرة إلى تحقيق وفورات وحشد المزيد من التمويل من جهة، وإلى كفاءة ونتائج أفضل من جهة أخرى.
    We support the view that a more intense disarmament process will lead to savings in the funds spent on arms. UN ونحن نؤيد الرأي القائل بأن زيادة تكثيف عملية نزع السلاح ستؤدي إلى تحقيق وفورات في الأموال التي تنفق على الأسلحة.
    The Fund was prudently managing both the vacancy rate and the occupancy rate in ways conducive to savings. UN ويتوخى الصندوق الحذر في إدارته لكل من معدل الشواغر ومعدل شغل الوظائف بما يؤدي إلى تحقيق وفورات.
    Yes but may lead to savings in the end UN نعم ولكن قد يؤدي إلى وفورات في نهاية المطاف
    These reduced requirements were due mainly to savings in spare parts since the Logistics Base was able to maintain communications technology equipment for less than the standard 10 per cent of its inventory value. UN ويعود انخفاض الاحتياجات هذا أساسا إلى تحقيق وفورات في قطع الغيار لتمكن قاعدة اللوجستيات من صيانة معدات تكنولوجيا الاتصالات بأقل من النسبة القياسية البالغة 10 في المائة من القيمة الدفترية.
    The Advisory Committee had also made a number of recommendations on posts, training and travel which should lead to savings. UN كما قدمت اللجنة الاستشارية عددا من التوصيات فيما يتعلق بالوظائف والتدريب والنقل من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق وفورات.
    We hope that with the introduction of methods such as environmental sampling, the need for frequent and expensive safeguards inspections can be cut down, thus leading to savings. UN ونأمل أن يؤدي إدخال أساليب جديدة مثل العينات البيئية إلى التقليل من الحاجة إلى اﻹكثار من عمليات التفتيش المُكلفة الخاصة بالضمانات، وبالتالي إلى تحقيق وفورات.
    This also led to savings in travel and communication expenditures. UN وأدى هذا الأمر أيضا إلى تحقيق وفورات في نفقات السفر والاتصالات.
    In this connection, it is likely that further delays in the deployment of staff would occur and this would lead to savings under this item. UN وفي هذا الصدد، يُرجح أن تحدث تأخيرات أخرى في نشر الموظفين وهو ما من شأنه أن يُفضي إلى تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    The Committee trusts that these steps will increase productivity and lead to savings. UN وترى اللجنة أن هذه اﻹجراءات ستزيد من الانتاجية وستؤدي إلى تحقيق وفورات.
    The implementation of decision 91/29 has led to savings with regard to net office costs in the Republic of Korea. UN وقد أفضى تنفيذ المقرر ٩١/٢٩ إلى تحقيق وفورات فيما يتعلق بتكاليف المكاتب في جمهورية كوريا.
    He informed delegations that this reduction is due to savings under Programme Delivery and Administrative Support costs. UN وأبلغ الوفود بأن هذا الخفض يرجع إلى وفورات في تكاليف تنفيذ البرنامج والدعم اﻹداري.
    The unutilized balance is primarily due to savings under common services, which were offset by higher expenditures under salaries and overtime. UN ويُعزى أساسا الرصيد غير المستعمل إلى وفورات تحت بند الخدمات المشتركة، قابلتها نفقات أكبر تحت بند المرتبات والعمل الإضافي.
    As more lessons were learned and disseminated, greater efficiency should lead to savings. UN وقال إنه ينبغي مع كثرة الدروس المستفادة ونشرها أن تؤدي زيادة الكفاءة إلى وفورات.
    It invites the State party to use the successful example of existing microfinance programmes to give women enhanced access to savings and income-generation projects. UN وتدعو الدولة الطرف إلى استعمال المثال الناجح المتمثل في برامج التمويل البالغ الصغر القائمة لتعزيز وصول المرأة إلى المدخرات والمشاريع المدرة للدخل.
    This balance, which represents approximately 8 per cent in gross terms of the amount appropriated, was due largely to savings under civilian personnel staff and operational requirements. UN ويعزى أغلب هذا الرصيد، الذي يمثل حوالي 8 في المائة على وجه الإجمال من المبلغ المعتمد، إلى الوفورات التي تحققت تحت بندي الموظفين المدنيين واحتياجات التشغيل.
    41F.6 The reduction is due to savings from operational economies. UN ٤١ واو - ٦ يرجع هذا النقصان الى وفورات تحققت بنتيجة الوفورات التشغيلية.
    (ii) Maintained percentage of critical audit recommendations accepted by programme managers relating to savings, recoveries of losses and overpayments, and additional income UN ' 2` المحافظة على النسبة المئوية للتوصيات الهامة الخاصة بالمراجعة الداخلية للحسابات المتعلقة بالمدخرات واسترداد الخسائر والمدفوعات الزائدة والإيرادات الإضافية والتي يقبلها مديرو البرامج
    39A.9 The decrease of $21,900 under this heading is primarily attributable to savings achieved in the course of implementation of the activities under the programme " Protection of global climate " . UN ٣٩ ألف - ٩ يرجع أساسا النقصان البالغ ٩٠٠ ٢١ دولار تحت هذا البند الى الوفورات المتحققة خلال تنفيذ اﻷنشطة المدرجة تحت برنامج " حماية المناخ العالمي " .
    The surplus was largely due to savings in expenditure (paras. 16 and 17). UN ويعزى هذا الفائض الى حد بعيد الى تحقيق وفورات في اﻹنفاق )الفقرتان ١٦ و ١٧(.
    The Committee expects that once completed, this should lead to savings in the amount budgeted for the supply of bottled water. UN وتتوقع اللجنة أن يؤدي ذلك المصنع، بمجرد اكتماله، إلى حدوث وفورات في المبلغ المرصود في الميزانية للإمداد بالمياه المعبأة في زجاجات.
    The unutilized balance was largely due to savings realized under staff costs because of the high vacancy rate in the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), which was the result of the phasing out of gratis personnel and the constant turnover of staff to peacekeeping missions. UN وإلى حد كبير، يُعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات المحققة في بند تكاليف الموظفين بفعل ارتفاع معدل شغور الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام نظرا للاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل ولانتقال الموظفين المستمر إلى بعثات عمليات حفظ السلام.
    They provide the rural population with access to savings within the local area and with a certain cushion against economic fluctuations, and they encourage a cooperative and community feeling. UN وهي توفر لسكان الريف الحصول على المدخرات ضمن المناطق المحلية، وعلى وسادة معينة ضد التقلب الاقتصادي، وتشجع وجود شعور تعاوني ومجتمعي.
    For this reason, and in view of past experience, which indicates an inability to make predictions about such missions, the Committee is of the view that the level of reduction reflected in the Secretary-General's projections for special political missions during the biennium 2012-2013 may prove optimistic, and therefore does not necessarily amount to savings. UN ولهذا السبب، ونظرا للتجربة السابقة التي تنم عن عدم القدرة على التنبؤ بهذه البعثات، ترى اللجنة أن مستوى التخفيض المبيَّن في توقعات الأمين العام بشأن البعثات السياسية الخاصة، خلال فترة السنتين 2012-2013، قد يتبين أنه متفائل، ومن ثم فإنه لا يكفي بالضرورة لتحقيق وفورات في الموارد.
    Several efficiency projects will contribute to savings over the biennium and mitigate the impact of budget cuts. UN ستساهم عدة مشاريع كفاءة في تحقيق وفورات على مدى فترة السنتين وتخفيف أثر اقتطاعات الميزانية.
    The reasons provided in paragraph 44 above also apply to savings realized under supplies and services, with the exception of savings under contractual services. UN واﻷسباب الواردة في الفقرة ٤٤ أعلاه تنطبق أيضا على الوفورات التي تحققت تحت بند اللوازم والخدمات باستثناء الوفورات التي تحققت تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Variance due to savings associated with the outsourced services contract. UN يُـعزى الفرق إلى توفيرات مرتبطة بعقد تقديم الخدمات بالاستعانة بمصادر خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more