"to schools" - Translation from English to Arabic

    • إلى المدارس
        
    • للمدارس
        
    • على المدارس
        
    • في المدارس
        
    • بالمدارس
        
    • إلى مدارس
        
    • إلى المدرسة
        
    • الى المدارس
        
    • من المدارس
        
    • إلى مدارسهم
        
    • في مدارس
        
    • على مدارس
        
    • ومدارس
        
    • لمدارس
        
    • في ذلك المدارس
        
    Generally, nomadic groups are reluctant to send their children to schools. UN وبصورة عامة، تحجم مجموعات البدو عن إرسال أطفالها إلى المدارس.
    Twenty-four titles and their corresponding teacher guides have been introduced to schools. UN وجرى إدخال ٢٤ كتابا وما يقابلها من أدلة للمدرسين إلى المدارس.
    It had also been advocating the involvement of young people in peace processes by reaching out to schools and creating youth networks. UN كما عمل مكتبه على الدعوة إلى إشراك الشبيبة في أنشطة السلام، وذلك من خلال الوصول إلى المدارس وإنشاء الشبكات الشبابية.
    In addition, it ensures availability of water supply to schools. UN وهي تكفل، إضافة إلى ذلك، توفر إمدادات المياه للمدارس.
    A campaign in which thousands of cartoon posters against all forms of violence were circulated to schools UN تم توزيع الآلاف من البوسترات على المدارس التي تعرض صوراً كاريكاتورية ضد العنف بكافة أشكاله.
    In 2004, the unit was transferred to schools Division to ensure better implementation of the programme in schools. UN وفي عام 2004، نقلت المسؤولية عن الوحدة إلى شعبة المدارس لضمان تحسين تنفيذ البرنامج في المدارس.
    Increased access to schools in areas affected by the earthquake UN زيادة فرص الالتحاق بالمدارس في المناطق المتضررة من الزلزال
    Resources are being used more efficiently and channelled directly to schools. UN وتستعمل الموارد على نحو أشد كفاءة، وتوجه مباشرة إلى المدارس.
    We've been talking, and he's thinking of applying to schools. Open Subtitles لقد كنا نتحدث وهو يفكر في التقديم إلى المدارس
    Nearly 2,000 students now have access to schools in areas that were demined. UN وبإمكان ما يقرب من 000 2 طالب الذهاب الآن إلى المدارس في المناطق التي نزعت منها الألغام.
    The aim is to provide equity in assistance based on this index to provide greater assistance to schools that are highly disadvantaged. UN ويتمثل الهدف من هذا المؤشر في تحقيق المساواة عند تقديم المساعدة لكي تقدم مساعدة أكثر إلى المدارس الأكثر حرماناً.
    In 2002, after the reopening of schools, a total of three million boys and girls were able to go back to schools. UN ففي عام 2002، وبعد إعادة فتح المدارس، تمكن ما مجموعه ثلاثة ملايين من البنات والأولاد من العودة إلى المدارس.
    (i) Improved access (transport) of the disabled to schools and public services through the building and fitting of access ramps; UN `1` تحسين وصول المعوقين إلى المدارس والخدمات العامة، عن طريق بناء وتكييف مداخل منحدرة؛
    Food is delivered to schools and local women are trained to prepare the meals. UN ويتم توصيل الغذاء إلى المدارس وتقوم بإعداد الوجبات نساء محليات تم تدريبهن على ذلك.
    40 plastic chairs to schools in north Amman area UN ٤٠ كرســي بلاسـتيك للمدارس في منطقة شمال عمان
    Computer and Internet facilities are being provided free of charge to schools in order to familiarize students with their use. UN ويجري توفير مرافق الحاسوب والإنترنت للمدارس مجاناً، لتعويد التلامذة على استخدامها.
    The book will be distributed free to schools throughout Marovo Lagoon, as well as elsewhere in Solomon Islands and the Pacific. UN وسيوزع الكتاب مجانا على المدارس في كافة أنحاء ماروفو لاغون وفي أماكن أخرى من جزر سليمان ومنطقة المحيط الهادئ.
    These materials are distributed to schools for use by teachers, students and parents. UN وتوزع هذه المواد على المدارس كي يستخدمها المدرسون والطلاب والآباء.
    Access to schools in the interior is usually impeded by a lack of adequate schools, materials, qualified teachers and teacher houses. UN والحضور في المدارس في المناطق الداخلية يعوقه عادةً عدم وجود ما يكفي من مدارس ومواد ومعلمين مؤهلين ومساكن للمعلمين.
    According to the administering Power, the damage to schools caused by Hurricane Hugo is almost completely repaired. UN وتفيد الدولة القائمة باﻹدارة أن الضرر الذي ألحقه اﻹعصار هوغو بالمدارس قد أصلح كله تقريبا.
    It has also provided technical and financial support to schools of nursing in all the states for offering 34 obstetrics specialization courses. UN وتقدم الوزارة أيضا دعما تقنيا وماليا إلى مدارس التمريض في جميع الولايات لكي تقدم 34 دورة دراسية في تخصص التوليد.
    All of this leads one to conclude that there are still serious obstacles impeding indigenous children's access to schools. UN ويُستشف من الاعتبارات المشار إليها سابقاً أن العقبات التي تعترض وصول أطفال السكان الأصليين إلى المدرسة لا تزال مهمة.
    The activities also serve to reinforce public confidence and create proper perspectives on the work of the United Nations and to strengthen and expand out-reach efforts to schools, other educational institutions and non-governmental organizations. UN وتفيد هذه اﻷنشطة أيضا في تعزيز ثقة الجمهور، وإيجاد مناظير ملائمة ﻹبراز عمل اﻷمم المتحدة، وتقوية وتوسيع الجهود الرامية الى الوصول الى المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    Witnesses indicated that no warning signs were posted and that during manoeuvres bombs had been dropped close to schools. UN وذكر الشهود أنه لا توضع علامات تحذير وأن القنابل تلقى على مقربة من المدارس أثناء المناورات.
    In addition, Israel's infamous wall and other restrictions have severely impaired teacher and student access to schools and universities. UN وعلاوة على ذلك ساهم الجدار الإسرائيلي سيئ الصيت وعقبات أخرى في إعاقة المعلمين والطلاب عن الوصول إلى مدارسهم وجامعاتهم.
    In 2007 the provision of computers to schools had reached 1 computer for every 21 pupils, compared with 1 for every 62 pupils in 2001. UN وفي عام 2007، بلغ متوسط توفر تكنولوجيا الحاسوب في مدارس البلد جهاز حاسوب واحد لكل 21 طالبا، بينما كان هذا المتوسط جهازا واحدا لكل 62 طالبا، في عام 2001.
    47. Human rights information materials have also been distributed to international non-governmental organizations, who will further distribute them to schools in the provinces. UN ٤٧ - كذلك وزعت هذه المواد اﻹعلامية على المنظمات غير الحكومية الدولية التي سوف تقوم هي بدورها بتوزيعها على مدارس المقاطعات.
    Evictions often lead people to live in distant places and in inadequate conditions, without security of tenure, basic services, access to schools, health services and employment. UN وعمليات الإخلاء كثيراً ما تفضي بالناس إلى العيش في أماكن نائية وفي أوضاع غير لائقة، دون ضمان لشغل المسكن وبلا خدمات أساسية ومدارس وخدمات صحية وفرص عمل.
    There is, however, resentment among part of the local population over what is perceived as the lack of funding for Guam's local schools, as compared to schools set up for children of the military personnel. UN إلا أن ثمة شعورا بالاستياء لدى بعض السكان المحليين لما يعتبرونه نقص في تقديم تمويل لمدارس غوام المحلية، بالمقارنة مع المدارس التي أنشئت لأطفال الأفراد العسكريين.
    65. All parties are urged to refrain from indiscriminate attacks and from directing attacks against civilians and civilian objects, including but not limited to schools and hospitals. UN 65 - وجميع الأطراف مدعوة لأن تكف عن شن هجمات عشوائية ضد المدنيين والأهداف المدنية، وتوجيه الهجمات نحوهم، بما في ذلك المدارس والمستشفيات على سبيل المثال لا الحصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more