Participation in the International Space Weather Initiative is open to scientists from all countries as either instrument hosts or instrument providers. | UN | والمشاركة في المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء مفتوحة للعلماء من جميع البلدان سواء لاستضافة الأجهزة أو لتقديمها. |
In the past, several training courses had been given to scientists and technicians working in those fields. | UN | وفي الماضي نُظمت عدة دورات دروس تدريبية للعلماء والفنيين العاملين في تلك الميادين. |
However, the aim of the Project is to develop a gene bank that is accessible to scientists generally. | UN | غير أن هدف المشروع هو تطوير بنك جيني يكون متاحا للعلماء بوجه عام. |
In addition to scientists and students, teachers and parents of the students take part in the activities. | UN | ويشترك المعلمون وآبـاء الطلاب فـي أنشطة ذلك البرنامج باﻹضافـة إلى العلماء والطلاب. |
Coded message cards delivered to scientists around the country. | Open Subtitles | بطاقات رسالة مشفرة سلمت إلى العلماء في جميع أنحاء البلاد. |
The States Parties agreed on the value of codes of conduct applying not just to scientists, but to all those involved in scientific activity, including managers and technical and ancillary staff. | UN | واتفقت الدول الأطراف على أهمية تطبيق مدونات قواعد السلوك ليس على العلماء فحسب، وإنما على جميع العناصر الفاعلة المشاركة في أنشطة علمية، بمن فيهم المديرون والموظفون الفنيون والمساعدون. |
18. The above-mentioned programmes, even where they did not involve the United Nations Programme on Space Applications, paralleled the Programme's activities in that they offered training opportunities to scientists from developing countries. | UN | ١٨ - إن هذه البرامج، بما فيها تلك التي لا يشارك فيها برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، تنفذ بالتوازي مع أنشطة هذا البرنامج، حيث انها توفر التدريب لعلماء البلدان النامية. |
Be simple, clear and easily understandable both to scientists and to wider civil society; | UN | `3` أن تكون بسيطة، وواضحة وسهلة الفهم على كل من العلماء والمجتمع المدني عموماً؛ |
Many States issue licenses or permits to scientists allowing research in the areas of genetic engineering and work with pathogenic microorganisms. | UN | تصدر دول كثيرة تراخيص أو تصريحات للعلماء تجيز البحث في مجالات الهندسة الوراثية والتعامل مع كائنات مجهرية ممرضة. |
Scholarships are open to scientists from member States of the Commission. | UN | وتتاح هذه المنح للعلماء من الدول الأعضاء في الهيئة. |
That's fascinating because, according to scientists, it was an asteroid or a comet that hit the ground and what it did, you know, a massive explosion, created this big meteorite crater. | Open Subtitles | إنَّ هذا آسر لأنَّه طِبقاً للعلماء أنَّه كانَ نيزك أو مذنب ضرب الأرض |
Among the tools available to scientists pondering the future... are the venerable laws of thermodynamics. | Open Subtitles | من ضمن الأدوات المتاحه للعلماء للتأمل في المستقبل قوانين الديناميكا الحرارية |
And on our way, we're stopping at Sector 16 to deliver equipment to scientists who are working there. | Open Subtitles | وفي طريقنا سنتوقف في القطاع 16 سنسلم معداتنا للعلماء الذين يعملون هناك |
According to scientists, there are now, literally, less hours in the day. | Open Subtitles | وفقاً للعلماء , اصبح اليوم اقل بعدة ساعات |
The reason this is so exciting to scientists is that it's as old as the solar system, and yet we found that it contains the building blocks of life -- things like amino acids and other sorts of chemicals | Open Subtitles | في أكادمية كاليفورنيا للعلوم. والسبب في أنها مشوقة جدا للعلماء هو رغم قدم النظام الشمسي, |
It was essential to communicate the excitement and the relevance of heliophysical research to scientists from other disciplines, and to the public at large. | UN | وقيل إن من الضروري إيصال الحماس الذي يبعث عليه البحث في مجال الفيزياء الشمسية وأهميته إلى العلماء في ميادين تخصصية أخرى وإلى عامة الجمهور. |
It is essential to communicate the excitement and the relevance of heliophysical research to scientists from other disciplines, and to the public at large. | UN | فمن الضروري بث الحماس الذي تثيره بحوث الفيزياء الشمسية إلى العلماء من التخصصات الأخرى وإلى عامة الجمهور وتعريفهم بأهميتها. |
Governments and industry should work together to nurture a strong culture of security. Each and every employee at a nuclear facility – from guards to scientists to senior staff – must view the security of nuclear materials as an essential part of their jobs. | News-Commentary | وينبغي للحكومات والصناعة أن تتعاون لتغذية ثقافة أمنية قوية. ولابد أن ينظر كل موظف في منشأة نووية ــ من الحرس إلى العلماء إلى كبار العاملين ــ إلى أمن المواد النووية باعتباره جزءاً أساسياً من وظيفته. |
Applicable also to scientists in industrial labs | UN | :: أن تنطبق أيضاً على العلماء الذين يعملون في المختبرات الصناعية |
In many other countries, biotechnology association membership is confined to scientists. | UN | وفي كثير من البلدان اﻷخرى تقتصر عضوية جمعيات التكنولوجيا الحيوية على العلماء. |
The data obtained were distributed to scientists for their use. | UN | ووزعت على العلماء البيانات التي تم الحصول عليها لاستخدامها . |
Resources should be provided to support to scientists from developing countries and CEITs to attend conferences and workshops. | UN | ينبغي تخصيص موارد تتيح لعلماء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال حضور المؤتمرات وحلقات العمل. |
Be simple, clear and easily understandable both to scientists and to wider civil society; | UN | `3` أن تكون بسيطة، وواضحة وسهلة الفهم على كل من العلماء والمجتمع المدني عموماً؛ |
In addition, the project will facilitate the transfer of geochemical analytical skills to scientists from a developing country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سييسّر المشروع نقل المهارات التحليلية الجيوكيميائية إلى علماء من بلد نامٍ. |