"to sectors" - Translation from English to Arabic

    • للقطاعات
        
    • إلى القطاعات
        
    • لقطاعات
        
    • إلى قطاعات
        
    • في قطاعي
        
    • على القطاعات
        
    • لقطاعي
        
    • نحو القطاعات
        
    • لتشمل قطاعات
        
    • على قطاعات
        
    • الى القطاعات
        
    • بقطاعات من
        
    • وبقطاعات
        
    4. Total allocations to sectors by State and international donor institution 126 UN 4 - إجمالي التخصيصات للقطاعات وفقاً للدول والمؤسسات الدولية المانحة 154
    Total sums allocated to sectors by States and international donor institutions UN إجمالي التخصيصات للقطاعات وفقاً للدول والمؤسسات الدولية المانحة
    Specific targets have been set, and related activities have been allocated to sectors, institutions, professions, and public bodies within the health—care system. UN ووضعت لها أهداف محددة، وأُسندت اﻷنشطة المتصلة بها إلى القطاعات والمؤسسات والمهن والهيئات العامة المندرجة في إطار نظام الرعاية الصحية.
    This new vision promotes control of strategic sectors with the aim of generating a surplus that can be transferred to sectors that generate employment and production, equitably distributing wealth and fighting poverty. UN وهذه الرؤية الجديدة تشجع على التحكم في القطاعات الاستراتيجية بهدف توليد فائض يمكن تحويله إلى القطاعات التي تولد العمالة والإنتاج، وتوزيع الثروة توزيعاً منصفاً، ومكافحة الفقر.
    In this regard, particular attention will be given to sectors and modes of supply of export interest to developing countries. UN وفي هذا الصدد، سيُعطى اهتمام خاص لقطاعات وأنماط التوريد التي تهم البلدان النامية في مجال التصدير.
    He recommended reforms of State aid in order to direct such aid to sectors of common public interest. UN وأوصى بإصلاح نظام إعانات الدولة بحيث توجَّه تلك الإعانات إلى قطاعات تمثّل مصلحة عامة مشتركة.
    In order to support operations in the field, the Section deploys two national General Service staff to sectors West and East. UN ودعما للعمليات الميدانية، ينشر القسم في قطاعي الغرب والشرق موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة.
    Special emphasis will be given to sectors of importance to developing countries, including trade in services. UN وسيتم التشديد بصورة خاصة على القطاعات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية، بما في ذلك التجارة في قطاع الخدمات.
    Resources need to be allocated to sectors that support the attainment of key social development outcomes. UN فينبغي تخصيص موارد للقطاعات التي تدعم تحقيق النتائج الرئيسية للتنمية الاجتماعية.
    The Government has prioritised funding of the Goals by increasing funding to sectors that are directly related to the Goals. UN وحددت الحكومة أولويات تمويل الأهداف بزيادة التمويل للقطاعات التي لها ارتباط مباشر بالأهداف.
    This is likely to be particularly relevant to sectors that are largely underrepresented, such as the governmental health sector. UN ومن المحتمل أن يكون ذلك مفيداً بصفة خاصة للقطاعات غير الممثلة تمثيلاً كاملاً تقريباً، مثل قطاع الصحة الحكومي.
    Pending the full review of required logistical needs, United Nations police officers and formed police units are gradually redeploying to sectors in the East. UN وفي انتظار إجراء استعراض كامل للاحتياجات اللوجستية المطلوبة، سيُنقل بشكل تدريجي أفراد شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة إلى القطاعات الموجودة في الشرق.
    380. In order to provide alternative employment and direct workers to sectors where demand is greatest, the Ministry of Labour has carried out labour intermediation activities, including the organization of job fairs in both rural areas and Guatemala City. UN 380 - وعملا على تيسير وجود بدائل في العمل والتوجيه إلى القطاعات التي يشتد عليها الطلب، اضطلعت وارة العمل بأنشطة للوساطة في مجال العمل شملت إعداد " أكشاك للعمالة " في الريف وفي مدينة غواتيمالا.
    Participants noted the possibility of using ODA to complement FDI and to attract private-sector investment to sectors and countries that have not yet benefited from such flows. UN ولاحظ المشاركون إمكانية استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية لتكملة الاستثمار المباشر اﻷجنبي واجتذاب استثمار القطاع الخاص إلى القطاعات والبلدان التي لم تستفد بعد من هذه التدفقات.
    Such policies can be nationwide or specific to sectors or regions. UN ويمكن أن تكون هذه السياسات شاملة للبلد كله أو شاملة لقطاعات أو مناطق محددة.
    Environmental degradation can also affect the basis of economic and social life in the countries of the Caribbean region, as natural resources are of essential importance to sectors such as tourism and agriculture. UN كما أن التردي البيئي يمكن أن يؤثر على اﻷساس الذي تقوم عليه الحياة الاقتصادية والاجتماعية لبلدان منطقة الكاريبي، حيث أن الموارد الطبيعية ذات أهمية جوهرية لقطاعات من قبيل السياحة والزراعة.
    40. The Russian Federation referred to sectors of the population which were vulnerable to racism and xenophobia, such as sub-Saharan Africans, Muslims, and Roma. UN 40- وأشار الاتحاد الروسي إلى قطاعات السكان المعرضين لممارسات العنصرية وكره الأجانب، مثل الأشخاص القادمين من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والمسلمين، والروما.
    In order to support operations in the field, the Section deploys two Field Service and one national General Service staff to sectors West and East and the forward logistics base. UN ولدعم العمليات في الميدان، ينشر القسم موظفين اثنين من فئة الخدمة الميدانية وموظف وطني من فئة الخدمات العامة في قطاعي الغرب والشرق وقاعدة الإمداد والتموين المتقدمة.
    Tools and training materials developed and disseminated to sectors and in regions. UN تطوير أدوات ومواد تدريبية وتعميمها على القطاعات وفي الأقاليم.
    In order to support operations in the field, the Section would deploy 10 Field Service and 18 national staff to sectors West and East. UN ولدعم العمليات في الميدان، سيوفد القسم 10 موظفين من فئة الخدمة الميدانية و 18 موظفا وطنيا لقطاعي الغرب والشرق.
    Accordingly, international capital flows must be channelled to sectors that had a multiplier effect on employment generation. UN وعليه يجب توجيه تدفقات رأس المال الدولية نحو القطاعات ذات الأثر المضاعِف على توليد فرص العمالة.
    However, ONA and OFATMA have announced measures to expand insurance coverage to sectors that do not yet have it. UN إلا أن المكتب الوطني لتأمين الشيخوخة ومكتب تأمين حوادث العمل، والمرض، والأمومة قد أعلنا عن إجراءات لتوسيع نطاق تغطية التأمين لتشمل قطاعات غير مشمولة حتى الآن.
    They could also generate a dependence on uncompetitive sectors which would otherwise have died and whose resources could have been shifted to sectors with an underlying comparative advantage. UN كما يمكنها أن تولد اعتمادا على قطاعات غير منافسة كانت ستتعرض لولا ذلك للفناء وكان يمكن نقل مواردها إلى قطاعات تتمتع بميزة نسبية كامنة.
    " 7. Requests the United Nations development system to strengthen the support provided by its operational activities, at the request of recipient countries, to sectors vital to human resources development; UN " ٧ - تطلب من جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي تعزيز الدعم الذي توفره أنشطته التنفيذية، بناء على طلب البلدان المستفيدة، الى القطاعات الحيوية بالنسبة لتنمية الموارد البشرية؛
    Sectoral workshops may be needed for in-depth analysis of technology needs, including innovative financing specific to sectors such as renewable energy, energy efficiency and transportation; UN وقد يتعين تنظيم حلقات عمل قطاعية بهدف تحليل الاحتياجات القطاعية تحليلاً معمّقاً، بما في ذلك التمويل المبتكر الخاص بقطاعات من قبيل الطاقة المتجددة والكفاءة في استعمال الطاقة والنقل؛
    This obligation can be fulfilled, inter alia, by formulating polices related to health, as well as to sectors such as trade and agriculture. UN ويمكن الوفاء بهذا الالتزام من خلال عدة أمور منها صياغة سياسات متعلقة بالصحة، وبقطاعات مثل التجارة والزراعة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more