"to secure compliance with" - Translation from English to Arabic

    • لضمان الامتثال
        
    • لكفالة الامتثال
        
    • إلى تأمين الامتثال
        
    It considers that current administrative rules are insufficient to secure compliance with article 17 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن القواعد اﻹدارية الحالية غير كافية لضمان الامتثال للمادة ١٧ من العهد.
    It considers that current administrative rules are insufficient to secure compliance with article 17 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن القواعد اﻹدارية الحالية غير كافية لضمان الامتثال للمادة ٧١ من العهد.
    According to Article 55, the legislators may make representations to the Executive to secure compliance with the law and the satisfaction of the needs of their districts. UN ووفقا للمادة ٥٥، يجوز للمشرعين أن يقدموا شكاوى للسلطة التنفيذية لضمان الامتثال للقوانين ولتلبية احتياجات دوائرهم.
    The amendment to article 19 is necessary to secure compliance with the Tribunal's interlocutory orders. UN والتعديل الذي أدخل على المادة 19 ضروري لكفالة الامتثال للأوامر العارضة الصادرة عن المحكمة.
    The draft welcomes the efforts to secure compliance with the orders of the Tribunal, consistent with the Security Council mandate. UN ويرحــب المشروع بالجهود الرامية إلى تأمين الامتثال ﻷوامر المحكمة تمشيا مع ولاية مجلس اﻷمن.
    Therefore, I call on the Council urgently to consider what steps it will now take to secure compliance with its demands. UN لذا، أدعو المجلس إلى أن ينظر على وجه الاستعجال فيما ستتخذه الآن من خطوات لضمان الامتثال لمطالبه.
    The Council believes that the Government of Croatia has a responsibility to use its influence with the Bosnian Croats to secure compliance with this statement and calls on the Government of Croatia to take immediate steps to that end. UN ويعتقد المجلس أن حكومة كرواتيا تقع على عاتقها مسؤولية استخدام نفوذها لدى الكروات البوسنيين لضمان الامتثال لهذا البيان ويدعو حكومة كرواتيا إلى اتخاذ خطوات فورية تحقيقا لذلك.
    Please provide information on what monitoring mechanisms have been established to secure compliance with existing accessibility regulations and obligations, and on how these mechanisms function in reality. UN ويُرجى تقديم معلومات عن أنواع آليات الرصد التي أُنشئت لضمان الامتثال للوائح والالتزامات القائمة المتعلقة بالوصول، وعن طريقة عملها في الواقع.
    56. “Basic guidelines on wage regulation, 1996-2000”, designed to secure compliance with the international obligations that Georgia has undertaken, have been drawn up and approved with a view to a better, more orderly wage system. UN ٦٥- وتم وضع " مبادئ توجيهية أساسية بشأن تنظيم اﻷجور، ٦٩٩١-٠٠٠٢ " المصممة لضمان الامتثال للالتزامات الدولية التي عقدتها جورجيا، والموافقة على هذه المبادئ بهدف وضع نظام أجور أفضل وأكثر تنظيماً.
    Ineffectiveness and weakness flow not only from an absence of determination and will to secure compliance with certain resolutions of the Security Council; they are also manifested by the acceptance and application of double standards and discrimination. UN وعدم الفعالية والضعف لا يترتبان فقط عن عدم توفر التصميم والإرادة لضمان الامتثال لبعض قرارات مجلس الأمن؛ بل يدل عليهما أيضا قبول وتطبيق المعايير المزدوجة والتمييز.
    We applaud the work done by the Counter-Terrorism Committee established by the United Nations to secure compliance with Security Council resolution 1373 (2001). UN ونشيد بعمل لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأتها الأمم المتحدة لضمان الامتثال لقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    " The Council believes that the Government of Croatia has a responsibility to use its influence with the Bosnian Croats to secure compliance with this statement and calls on the Government of Croatia to take immediate steps to that end. UN " ويعتقد المجلس أن حكومة كرواتيا تقع على عاتقها مسؤولية استخدام نفوذها لدى الكروات البوسنيين لضمان الامتثال لهذا البيان ويدعو حكومة كرواتيا إلى اتخاذ خطوات فورية تحقيقا لذلك.
    161. The Commission aims to remove any obstacles and ensure the adoption of effective criteria and action to secure compliance with the international judgements and the recommendations mentioned above. UN 161- وتهدف اللجنة إلى إزالة أي عوائق وضمان اعتماد معايير وإجراءات فعالة لضمان الامتثال للأحكام الدولية والتوصيات آنفة الذكر.
    She is currently working as a legal officer at the National Maritime Authority of the Dominican Republic, where her duties are, among others, providing legal advice regarding the actions and measures necessary to secure compliance with the obligations of the Authority. UN وتؤدي السيدة فاخاردو حاليا مهام موظف مكلف بالشؤون القانونية في السلطة البحرية الوطنية في الجمهورية الدومينيكية، ومن بين المهام التي تضطلع بها تقديم المشورة القانونية بشأن الإجراءات والتدابير اللازمة لضمان الامتثال لالتزامات السلطة.
    The compatibility of this with the requirements of GATT 1994 would therefore depend upon whether the right to prevent parallel imports was necessary to secure compliance with IPR legislation, and upon whether such legislation was compatible in this respect with GATT 1994. UN إن اتساق ذلك مع الشروط الواردة في الغات ٤٩٩١ سيتوقف إذاً على ما إذا كان الحق في منع الواردات الموازية ضروري لضمان الامتثال لقوانين حقوق الملكية الفكرية، وعلى ما إذا كان هذا التشريع يتسق مع أحكام الغات ٤٩٩١)٢٧( في هذا الصدد.
    The compatibility of this with the requirements of GATT 1994 would therefore depend upon whether the right to prevent parallel imports was necessary to secure compliance with IPR legislation, and upon whether such legislation was compatible in this respect with GATT 1994. UN إن اتساق ذلك مع الشروط الواردة في الغات ٤٩٩١ سيتوقف إذاً على ما إذا كان الحق في منع الواردات الموازية ضروري لضمان الامتثال لقوانين حقوق الملكية الفكرية، وعلى ما إذا كان هذا التشريع يتسق مع أحكام غات ٤٩٩١)١٨( في هذا الصدد.
    In practice, therefore, Senegal was an abolitionist country. The President of the Republic was doing his utmost to secure compliance with the provisions of international treaties ratified by Senegal, which took precedence over domestic legislation. UN والسنغال بالتالي بلد لا ينفذ فيها حكم اﻹعدام في الواقع ويبذل رئيس الجمهورية قصارى جهوده لكفالة الامتثال ﻷحكام المعاهدة الدولية التي صادقت عليها السنغال وهي معاهدات لها اﻷسبقية على القانون الوطني.
    In order to secure compliance with articles 6 and 7 in deportation cases, HKSAR should ensure that its deportation procedures provide effective protection against the risk of imposition of the death penalty or of torture or inhuman, cruel or degrading treatment. UN 246- وسعيا لكفالة الامتثال للمادتين 6 و7 في حالات الإبعاد، فمن واجب منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن تكفل إجراءات الإبعاد المنفذة فيها حماية فعالة من خطر فرض عقوبة الإعدام أو التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة.
    In order to secure compliance with articles 6 and 7 in deportation cases, HKSAR should ensure that its deportation procedures provide effective protection against the risk of imposition of the death penalty or of torture or inhuman, cruel or degrading treatment. UN 246- وسعيا لكفالة الامتثال للمادتين 6 و7 في حالات الإبعاد، فمن واجب منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن تكفل إجراءات الإبعاد المنفذة فيها حماية فعالة من خطر فرض عقوبة الإعدام أو التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة.
    Penalties to secure compliance with the above Order may not exceed a fine of NZ$2,000 or imprisonment for a term not exceeding one year, or both. UN ولا يجوز أن تتجاوز الجزاءات الرامية إلى تأمين الامتثال للأوامر المذكورة أعلاه غرامة قدرها 000 2 دولار نيوزيلندي أو السجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة، أو كليهما .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more