"to security in" - Translation from English to Arabic

    • للأمن في
        
    • بالأمن في
        
    • في تأمين معيشته في
        
    • على الأمن في
        
    • إلى الأمن في
        
    • في الأمن في
        
    • تهدد الأمن في
        
    • الأمنية في
        
    The proliferation of weapons of mass destruction is still the most serious threat to security in the world. UN ولا يزال انتشار أسلحة الدمار الشامل أخطر تهديد للأمن في العالم.
    Military conflicts throughout the world have, among other things, resulted in the accumulation of large numbers of conventional explosive munitions, which poses a serious risk to security in different parts of the world. UN فلقد أدت الصراعات العسكرية في مختلف بقاع العالم، من بين أمور أخرى، إلى تكديس أعداد كبيرة من الذخائر التقليدية المتفجرة التي تشكل تهديدا خطيرا للأمن في أجزاء مختلفة من العالم.
    It supported the establishment of nuclear-weapon-free zones, despite its understanding that all States would continue to give foremost priority to security in their policies, unless the basic structures and dynamics of international relations changed dramatically. UN وتؤيد سنغافورة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، برغم إدراكها بأن جميع الدول ستواصل إعطاء الأولوية القصوى للأمن في سياساتها، ما لم تتغير الهياكل والديناميات الأساسية للعلاقات الدولية بصورة جذرية.
    I suggested discussing actual problems related to security in the area of the OSCE, the situation in Afghanistan and tolerance issues at the summit. UN وقد اقترحت أن نناقش في مؤتمر القمة المشاكل الحالية المتصلة بالأمن في منطقة المنظمة والحالة في أفغانستان وقضايا التسامح.
    Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well being of himself and his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or lack of livelihood in circumstances beyond his control. UN لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالة البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.
    I continue to believe that the presence of UNOMIG contributes to security in the conflict zone and international efforts to promote political dialogue between the parties. UN وما زلت أعتقد أن وجود بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا يساهم في الحفاظ على الأمن في منطقة الصراع وتواصل الجهود الدولية المبذولة لتشجيع الحوار السياسي بين الطرفين.
    Thus, new attention must be given to security in space. UN وعليه، يجب إيلاء عناية جديدة إلى الأمن في الفضاء.
    The African Union has made a courageous and considerable contribution to security in Mogadishu. UN ويقدم الاتحاد الأفريقي مساهمة جريئة وهامّّة في الأمن في مقديشو.
    At the most recent SCO Summit, a proposal had been adopted to reform the Regional Counter-Terrorism Structure in order to better address the range of emerging challenges and threats to security in the region. UN وفي آخر مؤتمر قمة للمنظمة، اعتُمد مقترح لإصلاح الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب من أجل التصدي بشكل أفضل لطائفة التحديات والأخطار الناشئة التي تهدد الأمن في المنطقة.
    Similarly, the ringleaders of the Péhékanhouébli attack and most of the combatants involved have not been apprehended and continue to pose a threat to security in the Liberia-Côte d’Ivoire border region. UN كذلك، لم يلق القبض على قادة الهجوم على بيهيكانهويبلي ومعظم المقاتلين المشاركين فيه، وما زالوا يشكلون تهديدا للأمن في المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار.
    The blatant violation by Azerbaijan of its legally binding obligations under the Treaty and excessive accumulation of conventional armaments are a serious threat to security in the South Caucasus region and beyond. UN ويشكل انتهاك أذربيجان الصارخ لواجباتها الملزمة قانونا بموجب المعاهدة وإفراطها في تركيم الأسلحة التقليدية تهديدا خطيرا للأمن في منطقة جنوب القوقاز وما وراءها.
    200. The Centre works closely with other entities in the United Nations system to ensure an integrated approach to security in the region. UN 200 - يعمل المركز عن كثب مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لضمان اتباع نهج متكامل للأمن في المنطقة.
    9. The greatest threat to security in the region lies primarily in the worrying rise in inequalities between the two shores of the Mediterranean. UN 9 - ويكمن أكبر تهديد للأمن في المنطقة قبل كل شيء في التزايد المقلق للتفاوتات بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط.
    The construction of a stable economy and effective support of Afghanistan's State institutions will serve as the basis for a durable peace in that country and will reduce the threat to security in the Central Asian region. UN وبناء اقتصاد مستقر وتوفير دعم فعال لمؤسسات الدولة في أفغانستان سيكون أساساً للسلام الدائم في ذلك البلد وسيحد من التهديدات للأمن في منطقة آسيا الوسطى.
    The nexus between small arms and light weapons and other forms of criminal activity is therefore one of the most serious threats to security in our region. UN ولذلك فإن الصلة بين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغيرها من أشكال النشاط الإجرامي هي من أخطر التهديدات للأمن في منطقتنا.
    27. The mission was impressed by the positive contribution of ISAF to security in Kabul and the role of the provincial reconstruction teams in Mazar-i-Sharif. UN 27 - ولقد أعجبت البعثة بالمساهمة الإيجابية التي تقدمها القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان للأمن في كابول ودور الأفرقة الإقليمية للإعمار في مزار الشريف.
    I regret to report that I have not been in a position to make any progress in the implementation of that important mandate of direct relevance to security in the Middle East. UN وآسف لأن أقول إنني لم أتمكن بعد من إحراز أي تقدم في تنفيذ تلك الولاية المهمة ذات الصلة المباشرة بالأمن في الشرق الأوسط.
    Since security in Europe is linked to security in the Mediterranean and the Middle East, the EU places particular importance on non-proliferation and disarmament issues in that region. UN ولأن الأمن في أوروبا مرتبط بالأمن في البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط، فإن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية خاصة لمسائل عدم الانتشار ونزع السلاح في تلك المنطقة.
    Article 25, paragraph 1, of the Universal Declaration of Human Rights refers to " food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control " . UN فيما تشير الفقرة 1 من المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى حق الفرد في " التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة ... والحق في تأمين معيشته في حالات البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته " .
    Recently, terrorist activities have been taking place in complicated manner and with serious characteristic and level, under various forms... which caused severe consequence to many countries, directly posing threats to security in the region and in the world. UN وتتسم هذه الأنشطة بطبيعة ومستوى خطيرين، كما أنها تتخذ أشكالا شتى .... وترتّبت على هذا الأمر آثار خطيرة في بلدان عديدة، مما شكّل تهديدات مباشرة على الأمن في المنطقة وفي العالم.
    The concept of `deterrence'in reference to security in outer space. UN :: مفهوم الردع بالإشارة إلى الأمن في الفضاء الخارجي.
    Based on the Universal Declaration of Human Rights, the draft resolution recognizes the right of everyone to a standard of living adequate for their health and well-being, including food, medical care, necessary social services and the right to security in the event of lack of livelihood due to circumstances beyond their control. UN واستناداً إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يُسلم مشروع القرار بحق الجميع في التمتع بمستوى معيشي لائق من حيث الصحة والرفاه، بما في ذلك الغذاء، والرعاية الطبية، والخدمات الاجتماعية اللازمة، والحق في الأمن في حالة انعـــدام سبــل العيش نظراً لظروف لا سيطرة للناس عليها.
    The magnitude of the threats to security in the countries of the subregion described in the report requires the adoption of initiatives that recognize the nexus between development and security in the countries of the subregion. UN إن حجم الأخطار التي تهدد الأمن في بلدان المنطقة دون الإقليمية والموصوفة في التقرير يتطلب اعتماد مبادرات تعترف بالعلاقة بين التنمية والأمن في بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    6. Developments relating to security in the Great Lakes region. UN 6 -تطور الحالة الأمنية في منطقة البحيرات الكبرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more