"to security of person" - Translation from English to Arabic

    • في الأمن الشخصي
        
    • في الأمان على شخصه
        
    • في اﻷمن على شخصه
        
    • في السلامة الشخصية
        
    • في الأمان على شخصيهما
        
    • في سلامة شخصه
        
    • أمان الفرد على شخصه
        
    • الفرد في الأمان
        
    • الشخص في الأمن على نفسه
        
    • في أمن الشخص
        
    • في الأمان على شخصهم
        
    • في حماية أمنه الشخصي
        
    • في اﻷمان الشخصي
        
    The right to security of person and protection against violence or bodily harm, whether inflicted by government officials or by a group or institution UN الحق في الأمن الشخصي وفي الحماية من العنف أو الأذى البدني الذي قد يصدر عن أي موظف أو جماعة أو مؤسسة
    Annex VII* Cases of violations of the right to security of person UN حالات انتهاك الحق في الأمن الشخصي التي ارتكبها عسكريون
    The right to security of person is a human right of the greatest importance for which the requisite jurisprudence has not been developed. UN فحق الفرد في الأمان على شخصه هو أهم حق من حقوق الإنسان لم تنل السوابق القضائية المطلوبة بشأنه نصيبها من التطوير.
    " protects the right to security of person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN " تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه خارج إطار الحرمان الرسمي من الحرية أيضاً.
    This right to security of person has in certain cases been violated by representatives of the forces of law and order, paramilitary groups and landowners. UN وفي بعض الحالات، انتهك هذا حق كل إنسان في اﻷمن على شخصه ممثلو قوات القانون والنظام، ومجموعات شبه عسكرية، فضلا عن مُلاك اﻷراضي.
    Comment on article 5 (b) - The right to security of person UN التعليق على الفقرة (ب) من المادة 5- الحق في السلامة الشخصية
    VII. Cases of violations of the right to security of person UN السابع- حالات انتهاك الحق في الأمن الشخصي التي ارتكبها عسكريون 47
    IX. The right to security of person The recognition of domestic violence, specifically against women, as a violation of the right to life and the right to security of person has been a growing concern in Nicaragua in recent years. UN ظل الاعتراف بالعنف داخل الأسرة ، وعلى وجه التحديد العنف الموجه ضد المرأة، على أنه انتهاك للحق في الحياة والحق في الأمن الشخصي مسألة تثير القلق باطراد في نيكاراغوا في السنوات الأخيرة.
    55. Right to security of person. The Special Rapporteur receives many complaints of violation of the right to security of person. UN 55 - الحق في الأمن الشخصي - تتلقى المقررة الخاصة عدد كبير من الشكاوى التي تكشف عن انتهاكات لهذا الحق.
    (m) Protect the equal right of women and girls to security of person, and to bring to justice those responsible for violence against women and girls; UN (م) حماية حق المرأة والفتاة في الأمن الشخصي وتقديم المسؤولين عن ارتكاب العنف ضد النساء والفتيات إلى العدالة؛
    Right to security of person UN الحق في الأمن الشخصي
    40. Right to security of person. The Special Rapporteur receives many complaints of violation of the right to security of person; such violations are made possible by the impunity enjoyed by members of the armed forces and the police and, in some cases, by administrative officials. UN 40 - الحق في الأمن الشخصي - تتلقى المقررة الخاصة عدة شكاوى بشأن اعتداءات على الحق في الأمن الشخصي يساهم فيها الإفلات من العقاب الذي يتمتع به أفراد الجيش والشرطة وأحيانا العاملون في الدوائر الإدارية.
    " protects the right to security of person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN " تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه خارج إطار الحرمان الرسمي من الحرية أيضاً.
    In the circumstances, the Committee concludes that the author's right to security of person, under article 9, paragraph 1 of the Covenant has been violated. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك لحق صاحب البلاغ في الأمان على شخصه بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    The gender issue raised by Mr. Flinterman was perhaps most clearly evident with regard to the right to security of person and in the context of deprivation of personal liberty. UN فقضية أثر المادة على الجنسين التي أثارها السيد فلينترمان ربما تتجلى بأوضح ما يمكن فيما يتعلق بحق الفرد في الأمان على شخصه وفي سياق حرمانه من حريته.
    However, it should be reworded to refer to security of person as well, as indicated by Ms. Chanet. UN بيد أنه ينبغي إعادة صياغتها لتشير إلى حق الفرد في الأمان على شخصه أيضاً، كما أوضحت السيدة شانيه.
    That the right to liberty of person embodied in article 9 of the Covenant is taken up together with the right to security of person is not a minor detail. UN وليس من التفاصيل الطفيفة أن يعالَج الحق في الحرية الشخصية الوارد في المادة 9 من العهد جنباً إلى جنب مع حق الفرد في الأمان على شخصه.
    265. Concern was expressed with respect to article 5 (b) of the Convention about allegations of infringements of the right to security of person. UN ٥٦٢- وفيما يخص المادة ٥)ب( من الاتفاقية أعرب عن القلق إزاء الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حق الفرد في اﻷمن على شخصه.
    75. The Committee recommends further action to protect the right of everyone to enjoy, without discrimination, the civil and political rights listed in article 5 of the Convention, notably the rights to equal treatment within the criminal justice system and to security of person. UN ٧٥ - وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لحماية حق كل إنسان في التمتع، دون تمييز، بالحقوق المدنية والسياسية المدرجة في المادة ٥ من الاتفاقية، ولا سيما الحق في المساواة في المعاملة في إطار نظام العدالة الجنائية والحق في اﻷمن على شخصه.
    21. Moreover, full exercise of the right to vote assumes effective enjoyment of associated rights such as freedom of expression, press freedom, freedom of association, the right to peaceful assembly, freedom of movement and the right to security of person. UN 21- ومن ناحية أخرى، تفترض الممارسة الكاملة لحق التصويت التمتع الفعلي بالحقوق ذات الصلة، مثل حرية التعبير والصحافة وتكوين الجمعيات، والحق في التظاهر السلمي، وحرية التنقل والحق في السلامة الشخصية.
    In these circumstances, the Committee concluded that the State party had failed to take appropriate measures to ensure the victims' right to security of person. UN وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق الضحيتين في الأمان على شخصيهما.
    15. In replying to the statement by the Government of the United States, the source argues that as it is the State actually detaining Saddam Hussein, the United States is responsible for respecting his right to security of person. UN 15- ورداً على الإفادة التي قدمتها حكومة الولايات المتحدة، يقول المصدر إن الولايات المتحدة، بوصفها الدولة التي تحتجز صدام حسين فعلياً، مسؤولة عن مراعاة حقه في سلامة شخصه.
    Regarding article 9 of the Covenant, she noted that the right to security of person was not included in the Constitution. UN 39- وأشارت، فيما يتعلق بالمادة 9 من العهد، إلى أن الحق في أمان الفرد على شخصه لا يرد ذكره في الدستور.
    Mr. Flinterman said that the right to security of person was clearly defined in the draft and that that definition would be an important new element in the Committee's general comments. UN 20- السيد فلينترمان قال إن حق الشخص في الأمن على نفسه معرف تعريفاً واضحاً في المشروع وإن ذلك التعريف سيكون عنصراً جديداً مهماً في تعليقات اللجنة العامة.
    54. The right to security of person and the right to life were inalienable human rights, yet every day the Israeli occupation forces tried to stamp them out. UN ٤٥ - وأضاف أن الحق في أمن الشخص والحق في الحياة هي من حقوق اﻹنسان غير القابلة للتصرف، ومع ذلك فإن قوات الاحتلال اﻹسرائيلي تحاول أن تسحقهما وتقضي عليهما.
    They also had access to the remedy of habeas corpus to ensure their right to security of person. UN وتتاح لهم أيضاً إمكانية الوصول إلى سبيل الانتصاف المتعلق بأمر الإحضار لضمان الحق في الأمان على شخصهم.
    In the circumstances, the Committee concludes that the failure of the State party to investigate these threats to the life of the author violated his right to security of person under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وتستنتج اللجنة، في هذه الظروف، أن عدم قيام الدولة الطرف بالتحقيق في هذه التهديدات قد انتهك حق صاحب البلاغ في حماية أمنه الشخصي بمقتضى الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    (b) A renewed outbreak of human rights violations, such as illegal occupations of property, infringements of the right to life (notably reprisals), infringements of freedom of expression, and infringements of the right to security of person (arbitrary arrests and detentions, overcrowding of prisons); and UN )ب( تزايد انتهاكات حقوق الانسان، مثل الاستيلاء على الممتلكات بطرق غير مشروعة، وانتهاكات الحق في الحياة )ولا سيﱠما اﻷفعال الانتقامية(، وانتهاكات حرية التعبير، وانتهاكات الحق في اﻷمان الشخصي )عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي واكتظاظ السجون(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more