"to security of the person" - Translation from English to Arabic

    • في الأمان على شخصه
        
    • في الأمن الشخصي
        
    • بأمن الشخص
        
    • في الأمن على شخصه
        
    • الشخص في الأمن
        
    (d) Right to security of the person and to human dignity UN (د) حق الفرد في الأمان على شخصه واحترام الكرامة الإنسانية
    It recalls its jurisprudence that article 9, paragraph 1, of the Covenant protects the right to security of the person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN وتشير إلى أحكامها القانونية التي تفيد بأن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تحمي أيضاً حق الفرد في الأمان على شخصه خارج سياق الحرمان من الحرية بشكل رسمي().
    It recalls its jurisprudence that article 9, paragraph 1, of the Covenant protects the right to security of the person also outside the context of formal deprivation of liberty. UN وتشير إلى أحكامها القانونية التي تفيد بأن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تحمي أيضاً حق الفرد في الأمان على شخصه خارج سياق الحرمان من الحرية بشكل رسمي().
    There are major challenges in regard to the rights to food and to life, the rights to security of the person and humane treatment, the rights to freedom of movement, asylum and refugee protection, and various political and other rights such as those to self-determination, freedom of expression, association and religion. UN وهناك تحديات رئيسية فيما يتعلق بالحق في الغذاء والحق في الحياة، والحق في الأمن الشخصي والمعاملة الإنسانية، والحق في حرية التنقل واللجوء وحماية اللاجئين، ومختلف الحقوق السياسية وغيرها من الحقوق مثل الحق في تقرير المصير، وحرية التعبير، وتكوين الجمعيات والديانة.
    41. Given the number of reports already received of transgressions in the Democratic People's Republic of Korea affecting the right to security of the person, humane treatment and non-discrimination, there are serious grounds for concern. UN 41- وثمة أسباب خطيرة تدعو إلى القلق، نظراً إلى عدد التقارير التي وردت فعلاًً عن تجاوزات ارتكبت في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تؤثر على الحق في الأمن الشخصي والمعاملة الإنسانية وعدم التمييز.
    C. Freedoms: rights pertaining to security of the person, humane treatment and justice 11 - 17 7 UN جيم - الحريات: الحقوق المتعلقة بأمن الشخص والمعاملة الإنسانية والعدالة 11-17 7
    Thus, while manifestly breaching the rights enshrined in the Covenant, the practice of forced evictions may also result in violations of civil and political rights, such as the right to life, the right to security of the person, the right to noninterference with privacy, family and home and the right to the peaceful enjoyment of possessions. UN وعليه، فإن ممارسة عمليات إخلاء المساكن بالإكراه، وهي تُخل إخلالاً ظاهراً بالحقوق المدرجة في العهد، قد تسفر أيضاً عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في الحياة وحق الفرد في الأمن على شخصه والحق في عدم التدخل بالخصوصيات والأسرة والبيت والحق في التمتع السلمي بالممتلكات.
    In Afuson Njaru v. Cameroon, the Committee found that the State had violated article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights (right to security of the person) by failing to take measures against attacks on journalists. UN وقد خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في قضية أفوسون نجارو ضد الكاميرون، إلى أن الدولة قد انتهكت المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (حق الفرد في الأمان على شخصه) بسبب عدم اتخاذها تدابير ضد الاعتداءات على الصحفيين().
    The Committee recalls its jurisprudence that article 9, paragraph 1 of the Covenant protects the right to security of the person also outside the context of formal deprivation of liberty. In the current case, it would appear that the author has been repeatedly requested to testify alone at a police station and has been harassed and threatened with his life before and during his arrests. UN وتُذكّر اللجنة بسوابق أحكامها التي مفادها أن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه أيضاً خارج سياق الحرمان الرسمي من الحرية().وفي هذه القضية، يبدو أن صاحب البلاغ قد دُعِي تكراراً إلى الإدلاء بأقواله بمفرده في أحد مراكز الشرطة، وأنه تعرّض للمضايقة والتهديد بالقتل قبل وأثناء عمليات إلقاء القبض عليه.
    42. Regarding the right to security of the person, humane treatment, non-discrimination and access to justice, he said that, as noted in paragraphs 14 and 15 of the report, there continued to be many reports of transgressions in those areas. UN 42 - وفيما يتعلق بالحق في الأمن الشخصي والمعاملة بطريقة إنسانية وعدم التمييز وإمكانية الوصول إلى العدالة، قال إنه ما زالت ترد تقارير عديدة عن التجاوزات التي تُرتكب في هذا الشأن، كما أشير في الفقرتين 14 و 15 من التقرير.
    104.71 Take measures to prosecute the perpetrators of human rights violations that specifically target members of religious groups in order to safeguard freedom of religion and ensure the right to security of the person (Canada); UN 104-71- اتخاذ التدابير لملاحقة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف بالتحديد أفراد الجماعات الدينية من أجل ضمان حرية الدين وضمان الحق في الأمن الشخصي (كندا)؛
    C. Freedoms: rights pertaining to security of the person, humane treatment and justice UN جيم - الحريات: الحقوق المتعلقة بأمن الشخص والمعاملة الإنسانية والعدالة
    Freedoms: rights pertaining to security of the person, humane treatment and justice UN باء - الحريات: الحقوق المتعلقة بأمن الشخص والمعاملة الإنسانية والعدالة
    Thus, while manifestly breaching the rights enshrined in the Covenant, the practice of forced evictions may also result in violations of civil and political rights, such as the right to life, the right to security of the person, the right to noninterference with privacy, family and home and the right to the peaceful enjoyment of possessions. UN وعليه، فإن ممارسة عمليات إخلاء المساكن بالإكراه، لئن كانت تُخل إخلالاً ظاهراً بالحقوق المدرجة في العهد، فهي قد تسفر أيضاً عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في الحياة وحق الفرد في الأمن على شخصه والحق في عدم التدخل بالخصوصيات والأسرة والبيت والحق في التمتع السلمي بالممتلكات.
    Thus, while manifestly breaching the rights enshrined in the Covenant, the practice of forced evictions may also result in violations of civil and political rights, such as the right to life, the right to security of the person, the right to noninterference with privacy, family and home and the right to the peaceful enjoyment of possessions. UN وعليه، فإن ممارسة عمليات إخلاء المساكن بالإكراه، لئن كانت تُخل إخلالاً ظاهراً بالحقوق المدرجة في العهد، فهي قد تسفر أيضاً عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في الحياة وحق الفرد في الأمن على شخصه والحق في عدم التدخل بالخصوصيات والأسرة والبيت والحق في التمتع السلمي بالممتلكات.
    Substantive issues: Failure to conduct a public inquiry or legal proceedings following the assassination; inhuman treatment; failure to correct a death certificate; denial of justice; principle of " equality of arms " ; right to be heard by an independent and impartial court within a reasonable period; right to security of the person; discrimination based on political opinions UN المسائل الموضوعية: عدم إجراء تحقيق علني أو ملاحقة قضائية بعد وقوع عملية اغتيال؛ معاملة لا إنسانية؛ عدم تصحيح شهادة الوفاة؛ إنكار العدالة؛ مبدأ المساواة أمام القانون؛ حق الشخص في أن تستمع محكمة مستقلة ومحايدة لقضيته خلال مهلة معقولة؛ حق الشخص في الأمن على نفسه؛ التمييز بسبب الرأي السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more