The Mission has established tactical operation centres for improved and well-coordinated response to security threats. | UN | فقد أنشأت البعثة مراكز للعمليات التكتيكية لتحسين عمليات التصدي للتهديدات الأمنية وزيادة تنسيقها. |
The Community Liaison Assistants will also raise the awareness of local communities on a variety of issues and strengthen their alertness and responsiveness to security threats. | UN | كما يعمل مساعدو شؤون الاتصال بالمجتمع المحلي على توعية المجتمعات المحلية بشأن طائفة متنوعة من المسائل وتعزيز يقظتها واستجابتها للتهديدات الأمنية. |
Missions can better respond to security threats if they are able to call on back-up capability from United Nations forces deployed to other missions in the immediate vicinity without administrative or procedural constraints. | UN | ويمكن للبعثات التصدي على نحو أفضل للتهديدات الأمنية إذا كانت قادرة على استدعاء قدرة احتياطية من قوات الأمم المتحدة المنتشرة في بعثات أخرى في المناطق المتاخمة دون قيود إدارية أو إجرائية. |
Refugee women and children are particularly vulnerable to security threats. | UN | :: إن اللاجئين من النساء والأطفال ضعفاء بوجه خاص إزاء التهديدات الأمنية. |
International humanitarian actors could themselves contribute to the realization of the goal sought by adopting a series of mitigation measures geared to reducing their vulnerability to security threats. | UN | ويمكن للفاعلين في المجال الإنساني على الصعيد الدولي أنفسهم أن يساهموا في تحقيق الهدف المنشود باعتماد مجموعة من تدابير تخفيف الآثار ترمي إلى تقليص احتمال تعرضهم لمخاطر أمنية. |
President Compaoré had cancelled his participation in the Panel's visit owing to security threats by the Young Patriots, a youth group loyal to Mr. Gbagbo. | UN | وألغى الرئيس كومباوري مشاركته في زيارة الفريق الرفيع المستوى نظرا لتهديدات أمنية صادرة عن الوطنيين الشباب، وهم مجموعة من الشباب الموالين للسيد غباغبو. |
Nevertheless, the Special Rapporteur frequently hears reports of inadequate efforts by State authorities to respond to security threats against judges and to provide them with protection. | UN | ومع ذلك، يرد إلى المقررة الخاصة في كثير من الأحيان ما يفيد عدم كفاية الجهود التي تبذلها سلطات الدولة من أجل التصدي للتهديدات الأمنية الموجهة للقضاة وتوفير الحماية لهم. |
Mr. Annabi stressed the fact that MINUSTAH had almost reached its fully authorized strength level and had substantially enhanced its capacity to respond to security threats. | UN | وشدد السيد العنابي على أن البعثة قد بلغت تقريبا كامل قوامها المأذون به، وعززت بشدة قدرتها على الاستجابة للتهديدات الأمنية. |
(c) Strengthen capacity to respond to security threats by: | UN | (ج) تعزيز القدرة على الاستجابة للتهديدات الأمنية عن طريق: |
It should also be noted that international humanitarian actors could themselves contribute to the realization of the goal sought by adopting, in their own planning and undertaking of operations, a series of mitigation measures geared to reducing their vulnerability to security threats. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الجهات الفاعلة الدولية في المجال الإنساني يمكن أن تسهم بنفسها في تحقيق الهدف المنشود عن طريق قيامها، في إطار تخطيطها وعملياتها الخاصة، باتخاذ مجموعة من تدابير التخفيف التي يُتوخى منها تقليل احتمال تعرضها للتهديدات الأمنية. |
45. Moreover, international humanitarian actors can themselves contribute to the realization of the goal sought, by adopting a series of mitigation measures geared to reducing their vulnerability to security threats. | UN | 45 - وعلاوة على ذلك، يمكن للجهات الفاعلة الدولية في المجال الإنساني أن تسهم بنفسها في تحقيق الهدف المنشود، باتخاذ مجموعة من تدابير التخفيف التي يُتوخى منها تقليل احتمال تعرضها للتهديدات الأمنية. |
(c) Strengthen capacity to respond to security threats by: | UN | (ج) تعزيز القدرة على الاستجابة للتهديدات الأمنية عن طريق ما يلي: |
(c) Strengthen capacity to respond to security threats by: | UN | (ج) تعزيز القدرة على الاستجابة للتهديدات الأمنية عن طريق ما يلي: |
(7) International humanitarian actors can themselves contribute to the realization of the goal sought by adopting, in their own planning and undertaking of operations, a series of mitigation measures geared to reducing their vulnerability to security threats. | UN | (7) ويمكن أن تساهم الجهات الفاعلة في الميدان الإنساني بدورها في تحقيق الهدف المنشود باعتمادها، في خططها وعملياتها، سلسلة من تدابير التخفيف الرامية إلى الحد من تعرضها للتهديدات الأمنية. |
On the contrary, the ISF restructure allows for an enhanced capacity-building effort while maintaining the ability to respond to security threats and the needs of UNMIT, consistent with the level of security in Timor-Leste. | UN | على العكس من ذلك، إن إعادة هيكلة القوة الدولية تتيح بذل جهد لتعزيز بناء القدرات فيما يجري الحفاظ على القدرة تجاه التصدي للتهديدات الأمنية وتلبية احتياجات بعثة الأمم المتحدة، بما يتماشى مع المستوى الأمني في تيمور - ليشتي. |
The contribution of the MINUSTAH military and police remains crucial to the continued response to security threats and criminal activity and in forging a sense of security and supporting State authority along the border -- an area in which the involvement of other countries in the region is also necessary in order for such efforts to be effective. | UN | وتبقى مساهمة القوة العسكرية وأفراد الشرطة التابعة للبعثة أمرا حاسما لمواصلة التصدي للتهديدات الأمنية والنشاط الإجرامي، ولمنح الشعور بالأمن ودعم سلطة الدولة على طول الحدود - وهذا مجال لا بد فيه من مشاركة بلدان أخرى في المنطقة حتى تؤتي هذه الجهود ثمارها. |
The proposed realignment seeks to streamline functions to increase coherence within the Mission during the transition phase, achieve efficiencies in the delivery of its mandate, avoid duplication, build synergies with United Nations specialized agencies, funds and programmes and reduce the exposure of UNAMA staff to security threats. | UN | والغرض من إعادة المواءمة المقترحة هو تبسيط المهام بهدف زيادة الاتساق داخل البعثة خلال المرحلة الانتقالية، وتحقيق أوجه الكفاءة في أداء ولايتها، وتجنب الازدواجية، وإقامة أوجه التآزر مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، والحدّ من تعرض أفراد البعثة إلى التهديدات الأمنية. |
Important obstacles to movement remained in place in areas considered by the Israeli authorities to be subject to security threats, including | UN | واستمرت العقبات الكبيرة أمام الحركة في مناطق تعتبرها السلطات الإسرائيلية معرضة لمخاطر أمنية بما فيها المستوطنات والمفترقات بين الطرق الفلسطينية والطرق الجانبية الإسرائيلية وبعض المراكز الحضرية الرئيسية مثل نابلس والخليل(). |
54. The Committee was further informed that UNIFEM has special security requirements owing to the presence of female staff members and programme participants in crisis and post-crisis situations, where they are subject to security threats. | UN | 54 - كما أُبلغت اللجنة بأن صندوق المرأة وضع شروطا أمنية خاصة بسبب وجود إناث موظفات ومشارِكات في البرنامج في حالات الأزمات وما بعد الأزمات، حيث يتعرضن لتهديدات أمنية. |