"to see whether" - Translation from English to Arabic

    • لمعرفة ما إذا كان
        
    • لمعرفة ما إذا كانت
        
    • كي ترى ما إذا كان
        
    • لترى ما إذا كان
        
    • لمعرفة ما إن كانت
        
    • للنظر فيما إذا كان
        
    • حتى نرى ما إذا كان
        
    • لترى ما إذا كانت
        
    • للتحقق مما إذا كانت
        
    • أن نرى ما إذا كان
        
    • ليرى ما إذا كان
        
    • لكي نرى ما إذا كان
        
    • أجل معرفة ما إذا كان
        
    • أن نرى ما إذا كانت
        
    • أن يرى ما إذا كانت
        
    That was not clear; an evaluation was being conducted to see whether it had been successful or not. UN وقال إن ذلك ليس واضحا؛ وذكر أنه يجري حاليا عمل تقييم لمعرفة ما إذا كان ناجحا أم لا.
    More information was needed in order to see whether prostitutes had the same rights as other women in that respect. UN وثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات لمعرفة ما إذا كان للبغايا نفس الحقوق العائدة لغيرهن من النساء في هذا الصدد.
    It was further recommended that international organizations check the records of perspective personnel before recruitment to see whether investigations against them were pending. UN وأوصي أيضاً بأن تتحقق المنظمات الدولية من سجلات الأشخاص المرشحين للعمل قبل تعيينهم لمعرفة ما إذا كانت هناك تحقيقات معلقة بحقهم.
    She asked whether Government programmes and policies were monitored to see whether they reproduced gender stereotypes. UN واستفسرت عما إذا كان يتم رصد البرامج والسياسات الحكومية لمعرفة ما إذا كانت تتمخض عن قوالب نمطية جنسانية.
    In seeking to determine whether an action has an effect contrary to the Convention, it will look to see whether that action has an unjustifiable disparate impact upon a group distinguished by race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN وعند سعي اللجنة إلى البت فيما إذا كان لفعل ما أثر يتناقض مع الاتفاقية، ستبحث كي ترى ما إذا كان لهذا الفعل أثر مختلف لا مبرر له على جماعة متميزة بالعرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    She said she was present to see whether the right to full and equal participation was being recognized in the working methods of the session. UN وقالت إنها حاضرة لترى ما إذا كان الحق في المشاركة الكاملة والعادلة معترف به في أساليب عمل الدورة.
    After quite a discussion, we tried to have some texts to see whether some consensus could be reached, and in the end the coordinators agreed to take these texts back to their respective groups with a view to finding consensus. UN وبعد مناقشة طويلة، حاولنا وضع بعض النصوص لمعرفة ما إذا كان باﻹمكان التوصل إلى بعض التوافق في اﻵراء، ووافق المنسقون في نهاية المطاف على الرجوع بهذه النصوص إلى مجموعة كل منهم بغية إيجاد توافق في اﻵراء.
    to see whether we couldn't find a way. Open Subtitles لمعرفة ما إذا كان بامكاننا العثور على وسيلة
    Steve then compares the results to see whether the past exposure to THC makes the rats more likely to take more frequent doses of heroin. Open Subtitles ومن ثم يقوم ستيفن بمقارنة النتائج لمعرفة ما إذا كان تدخين الحشيش جعل الفئران تحتاج لجرعات أعلي من الهروين
    It's time to see whether all the hard work will pay off. Open Subtitles حان الوقت لمعرفة ما إذا كان كل هذا العمل الجاد سيأتي بثماره.
    The Board looks forward to examining individual projects to see whether they relate more closely to UNFPA objectives and those of the country programme. UN ويتطلع المجلس إلى دراسة فرادى المشاريع لمعرفة ما إذا كانت تتصل على نحو أوثق بأهداف الصندوق وأهداف البرنامج القطري.
    They can be tested against a number of facts presented in this report to see whether and how much they are complied with. UN ويمكن تطبيق هذه المبادئ على عدد من الوقائع المقدَّمة في هذا التقرير لمعرفة ما إذا كانت تُمتَثَلُ وقياس مدى امتثالها.
    The issue was still being discussed with the Office of Conference Services to see whether the Committee could revert to its original programme of work. UN ولا تزال المسألة قيد المناقشة مع مكتب خدمات المؤتمرات لمعرفة ما إذا كانت اللجنة تستطيع العودة الى برنامج عملها اﻷصلي.
    Now Nick will take the test again to see whether these facts have changed his beliefs. Open Subtitles سيخوض نيك الآن الاختبار مرة أخرى لمعرفة ما إذا كانت هذه الحقائق قد غيّرت معتقداته.
    In seeking to determine whether an action has an effect contrary to the Convention, it will look to see whether that action has an unjustifiable disparate impact upon a group distinguished by race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN وعند سعي اللجنة إلى البت فيما إذا كان لفعل ما أثر يتناقض مع الاتفاقية، ستبحث كي ترى ما إذا كان لهذا الفعل أثر مختلف لا مبرر له على جماعة متميزة بالعرق أو اللون أو النسب أو اﻷصل القومي أو اﻹثني.
    People are watching with great interest to see whether the CD can live up to the expectations of the international community and fulfil its mandate within the time-frame specified in the General Assembly resolution. UN وتراقب الشعوب باهتمام كبير مؤتمر نزع السلاح لترى ما إذا كان بإمكانه أن يحقق تطلعات المجتمع الدولي وأن يضطلع بولايته في حدود اﻹطار الزمني الذي حدد في قرار الجمعية العامة.
    It will be monitored by the Board in future to see whether the issue is fully addressed. UN وسيقوم المجلس برصد هذا التنفيذ مستقبلا لمعرفة ما إن كانت المسألة تعالج معالجة تامة.
    Following a three-year hiatus, the time had come to see whether negotiations should be resumed on legally binding commitments relating to the detectability, active life and transfer of MOTAPMs. UN 43- وفي أعقاب انقطاع دام ثلاث سنوات، حان الوقت للنظر فيما إذا كان ينبغي استئناف المفاوضات بشأن تعهدات مُلزِمة قانوناً تتصل بالكشف عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وعمرها النشط ونقلها.
    I would also like to take this opportunity to request some time to read the draft report to see whether or not we have any further comments. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لطلب بعض الوقت لقراءة مشروع التقرير حتى نرى ما إذا كان لدينا تعليقات أخرى أم لا.
    The Ministry planned to review their role to see whether they would function better as independent NGOs. UN وتعتزم الوزارة مراجعة دور تلك المنظمات لترى ما إذا كانت تستطيع ممارسة دورها على نحو أفضل كمنظمات غير حكومية مستقلة.
    The NDLEA had a dedicated directorate to address assets and money- laundering and all drug investigations were assessed to see whether there was asset and financial investigation potential. UN وتوجد لدى الجهاز الوطني المعني بإنفاذ قانون المخدرات مديرية متخصصة لمعالجة مسائل الأصول وغسل الأموال، وجرى تقييم جميع التحريات الخاصة بالمخدرات للتحقق مما إذا كانت هناك إمكانية للتحقيقات الخاصة بالأصول أو التحقيقات المالية.
    I would also propose a second way out: to see whether it would be possible to hold long night meetings on alternate days. UN واقترح أيضا طريقة ثانية للخروج من هذا وهي أن نرى ما إذا كان من الممكن عقد اجتماعات ليلية طويلة، واحد كل يومين.
    He will, however, keep the situation under review to see whether appropriate documentation regarding the registration status of individual members of refugee families could be issued. UN بيد أنه سيبقي الحالة قيد الاستعراض ليرى ما إذا كان بالمستطاع اصدار وثائق مناسبة بشأن حالة تسجيل أفراد أسر اللاجئين.
    We must take a pragmatic case-by-case approach to see whether and to what extent our traditional agenda remains useful for the international community. UN ويجب علينا أن نتخذ نهج الحالة بحالة، وبصورة عملية، لكي نرى ما إذا كان جدول أعمالنا التقليدي لا يزال مفيداً للمجتمع الدولي، وإلى أي مدى.
    Aide-Mémoire explaining the impact of exchange rate fluctuations in order to see whether a mechanism to neutralize the risk factors could be found. UN وقُدم عدد من الطلبات للحصول على معلومات عن المذكرة التوضيحية التي وُعد بتقديمها والتي توضح تأثير تقلبات أسعار الصرف وذلك من أجل معرفة ما إذا كان من الممكن إيجاد آلية لتحييد أثر عوامل الخطر.
    But if, on the contrary, we opt to enlarge the group of permanent members, we will also have to see whether these new States will also be given Council status including the right of veto. UN ولكن، على العكس من ذلك، إذا اخترنا توسيع فئة اﻷعضـــاء الدائمين، فسيتعين علينا أيضا أن نرى ما إذا كانت هذه الدول الجديدة ستمنح مركزا دائما في المجلس بما في ذلك حق النقض.
    The world is waiting to see whether the Hamas Government will follow through on its promises or pursue an extremist agenda. UN والعالم ما زال ينتظر أن يرى ما إذا كانت حكومة حماس ستفي بوعودها أم أنها ستتبع جدول أعمال متطرفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more