"to seize the opportunity" - Translation from English to Arabic

    • على اغتنام الفرصة
        
    • على اغتنام هذه الفرصة
        
    • إلى اغتنام الفرصة
        
    • لاغتنام الفرصة
        
    • على اغتنام فرصة
        
    • إلى اغتنام هذه الفرصة
        
    • على انتهاز الفرصة
        
    • باغتنام الفرصة
        
    • لاغتنام فرصة
        
    • أن يغتنم فرصة
        
    • أن تغتنم الفرصة
        
    • أن تغتنم فرصة
        
    • إلى اغتنام فرصة
        
    • اغتنام الفرصة التي
        
    • واغتنام الفرصة
        
    I urge the parties to seize the opportunity to make tangible progress in the coming months. UN وإني أحث الطرفين على اغتنام الفرصة لتحقيق تقدم ملموس في الأشهر المقبلة.
    I urge the parties to seize the opportunity to make tangible progress in this respect in the coming months. UN وأحث الطرفين على اغتنام الفرصة لإحراز تقدم ملموس في هذا الصدد في الأشهر المقبلة.
    Ways must be found to aid developing countries to seize the opportunity. UN ولا بد من إيجاد طرق لمساعدة البلدان النامية على اغتنام هذه الفرصة.
    It called on the international community to seize the opportunity to translate the Brussels Programme into reality. UN واختتم كلامه قائلا إن قطر تدعو المجتمع الدولي إلى اغتنام الفرصة لتحويل برنامج بروكسل إلى واقع.
    The future looks bright, as long as we are ready to seize the opportunity. UN يبدو المستقبل مشرقا ما دمنا على استعداد لاغتنام الفرصة.
    Japan recalled that it was determined to seize the opportunity of the review to streamline the work of the Council and to make it contribute further to human rights situations on the ground. UN وأشارت اليابان إلى تصميمها على اغتنام فرصة الاستعراض لترشيد عمل المجلس وتعزيز مساهمته في تغيير أوضاع حقوق الإنسان على الأرض.
    In that connection, he urged States to seize the opportunity offered by the work accomplished in Rome. UN وفي هذا الصدد، حث الدول على اغتنام الفرصة التي يتيحها العمل الذي جرى إنجازه في روما.
    In this respect, the Group encourages both the Government and FNL to seize the opportunity for negotiations with a view to bringing peace to the whole country. UN وفي هذا الصدد، يشجع الفريق كلا من الحكومة والجبهة على اغتنام الفرصة لإجراء مفاوضات بهدف إحلال السلام في البلد بأسره.
    Lastly, he urged the international community to seize the opportunity to strengthen the vital role of civil society. UN وحث المجتمع الدولي على اغتنام الفرصة لتعزيز الدور الحيوي للمجتمع المدني.
    She urged Member States to seize the opportunity to build partnerships at national, regional and global levels in order to ignite a movement for gender equality. UN وحثت الدول الأعضاء على اغتنام الفرصة لبناء الشراكات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل إشعال فتيل حركة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    I encourage the Government to seize the opportunity to address the aspirations of the Congolese people for better and more secure living conditions, socioeconomic development and strengthened human rights and rule of law principles. UN وأشجع الحكومة على اغتنام الفرصة لتلبية تطلعات الشعب الكونغولي في توفير ظروف معيشية أفضل وأكثر أمنا، وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز حقوق الإنسان ومبادئ سيادة القانون.
    We, therefore, urge States to seize the opportunity to make substantive progress on this issue. UN ولذا، فإننا نحث الدول على اغتنام هذه الفرصة لتحقيق تقدم ملموس في هذه القضية.
    I urge Morocco to seize the opportunity and positively engage in the process by accepting and implementing the plan. UN وأحث المغرب على اغتنام هذه الفرصة والمشاركة بشكل إيجابي في العملية من خلال قبول الخطة وتنفيذها.
    As strong proponents of women's rights, they recognized the need to seize the opportunity to shape a new and effective body. UN فقد أقرت هذه البلدان، باعتبارها من المناصرين الأقوياء لحقوق المرأة، بالحاجة إلى اغتنام الفرصة لتشكيل هيئة جديدة وفعالة.
    The challenge is to raise sufficient venture capital and to identify a sufficient number of knowledgeable entrepreneurs willing to seize the opportunity to develop the agricultural sectors and run biodiesel refineries in remote rural areas. UN ويتمثل التحدي في جمع رأس مال استثماري كاف، وتحديد عدد كاف من أصحاب المشاريع ذوي الخبرة والاستعداد لاغتنام الفرصة لتطوير القطاعات الزراعية وتشغيل معامل لتكرير الديزل الحيوي في المناطق الريفية النائية.
    The representatives from the private sector encouraged developing countries to seize the opportunity to fully utilize ICT for arranging and improving their transport services. UN وقد شجع ممثلو القطاع الخاص البلدان النامية على اغتنام فرصة الاستخدام الكامل لتكنولوجيات المعلومات والاتصال لأغراض ترتيب وتحسين خدمات النقل فيها.
    Dr. Evans said that recessions and crises offer a chance for bold thinking and we need to seize the opportunity. UN وقال الدكتور إيفانز إن حالات الكساد والأزمات تتيح فرصة للأفكار الجريئة ونحن نحتاج إلى اغتنام هذه الفرصة.
    It is incumbent on all of us to help the parties to the dispute to seize the opportunity to move forward that has been presented by the change in political leadership among the Palestinians. UN ويتعين علينا جميعا أن نساعد أطراف النزاع على انتهاز الفرصة السانحة للمضي قدما، التي أتاحها تغيير القيادة الفلسطينية.
    The Philippines calls upon States parties to seize the opportunity and not to squander it, and to ensure a successful Review Conference next year, which could lead us to a world free from the grave threat of nuclear weapons and one wherein nuclear technology is used solely for peaceful purposes. UN والفلبين تطالب الدول الأطراف باغتنام الفرصة وعدم تبديدها، وضمان مؤتمر استعراضي ناجح في العام المقبل، يمكن أن يقودنا إلى عالم خال من التهديد الخطير المتمثل في الأسلحة النووية، عالم لا تُستخدم فيه التكنولوجيا النووية إلا لأغراض سلمية.
    All Governments should spare no effort to seize the opportunity of forging a real global partnership aimed at ensuring international peace and development. UN وينبغي لجميع الحكومات ألا تألو جهدا لاغتنام فرصة إقامة شراكة عالمية حقيقية تستهدف كفالة السلم والتنمية الدوليين.
    In particular, the Council requested the Security Council to seize the opportunity of its meeting on the situation in the Central African Republic, scheduled on 15 May 2013, to support the measures envisaged, in order to restore security in the Central African Republic and guarantee the protection of civilians, as well as the execution of all the necessary tasks for the restoration of constitutional order. UN وطلب المجلس، بوجه خاص، إلى مجلس الأمن أن يغتنم فرصة الجلسة المقرر أن يعقدها في 15 أيار/مايو 2013 بشأن وضع في جمهورية أفريقيا الوسطى، ليدعم التدابير المتوخّاة من أجل إعادة الأمن إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وضمان حماية المدنيين وتنفيذ جميع المهام اللازمة لإعادة النظام الدستوري.
    He urged States parties to seize the opportunity presented by the Conference, assuring them of the United Nations continued support. UN وحثّ الدول الأطراف على أن تغتنم الفرصة التي يتيحها المؤتمر، مؤكداً الدعم المستمر من جانب الأمم المتحدة.
    In my two meetings with the Chairman of SPDC, Senior General Than Shwe and consultations with the Prime Minister, General Thein Sein, I had frank and extensive discussions on the need for Myanmar to seize the opportunity of my visit to take meaningful positive steps on the five-point agenda and in the humanitarian area. UN وفي الاجتماعين اللذين عقدتهما مع كبير الجنرالات ثان شوي، رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية، والمشاورات مع رئيس الوزراء الجنرال ثاين ساين، أجريت مناقشات صريحة ومستفيضة عن حاجة ميانمار إلى أن تغتنم فرصة زيارتي وتتخذ خطوات إيجابية مجدية بشأن خطة النقاط الخمس وفي المجال الإنساني.
    We need to seize the opportunity for change when the time is ripe. UN ونحتاج إلى اغتنام فرصة التغيير عندما يحين الوقت.
    However, during this period we have not been able to seize the opportunity afforded by such consensus. UN غير أننا لم نتمكن خلال تلك الفترة من اغتنام الفرصة التي أتاحها ذلك التوافق في الآراء.
    I urge both countries to sustain this momentum and to seize the opportunity to resolve all outstanding issues and fully normalize their relations. UN وإني أحث كلا البلدين على الحفاظ على هذا الزخم، واغتنام الفرصة لتسوية جميع القضايا العالقة وتطبيع العلاقات بينهما بشكل كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more