"to select the" - Translation from English to Arabic

    • لاختيار
        
    • أن تختار
        
    • على اختيار
        
    • أن يختار
        
    • أجل اختيار
        
    • لانتقاء
        
    • باختيار صاحب
        
    • في اختيار صاحب
        
    • بانتقاء
        
    • لتختار
        
    These provisions offer a wide range of possibilities from among which to select the means appropriate to bring about a peaceful settlement. UN وتوفر تلك الأحكام نطاقا واسعا من الإمكانيات لاختيار الوسائل المناسبة منها لتحقيق التسوية السلمية.
    Lots were drawn to select the States parties to be reviewed in each of the first four years of the first review cycle. UN وسُحبت القرعة لاختيار الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في كل سنة من السنوات الأربع الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    Lots were drawn to select the reviewing States parties for the first year of the first review cycle. UN وسُحبت قرعة لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة للسنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    It should be up to the region concerned to select the countries that should fill those seats. UN وينبغي أن يترك للمنطقة اﻹقليمية المعنية أن تختار البلدان التي ينبغي أن تشغل تلك المقاعد.
    The sudden reconfiguration of my navigation system forced me to select the oldest destination in my logs. Open Subtitles وإعادة تشكيل المفاجئ لنظام الملاحة الخاص بي اجبرني على اختيار أقدم وجهة في سجلات بلدي.
    Land-locked countries should not impose restrictions on the choice of the insurance, leaving the insured to select the best insurance cover with the most reasonable rate of premium. UN كما ينبغي للبلدان غير الساحلية ألا تفرض القيود على اختيار نوع التأمين، بل تترك للشخص المؤمن أن يختار أفضل تغطية تأمينية بأفضل اﻷقساط المعقولة.
    I shall now draw three names from the box to select the judges to serve for three years. UN أسحب الآن الأسماء الثلاثة من الصندوق لاختيار القضاة الذين سيعملون لمدة ثلاث سنوات.
    The process and activities undertaken to select the minimum set of impact indicators 14 ABBREVIATIONS BII Biodiversity Intactness Index UN العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر 13
    The process and activities undertaken to select the minimum set of impact indicators UN العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر
    The competitive bidding process is under way to select the firm to continue this programme, including the enhancements to it. UN وهناك مناقصة مطروحة حاليا لاختيار الشركة التي ستواصل هذا البرنامج، وستُدخِل تحسينات عليه.
    The audit, however, disclosed weaknesses in the procurement exercise used to select the vendor. UN بيد أن عملية المراجعة كشفت عن أوجه ضعف في عملية الشراء المستخدمة لاختيار البائع.
    Every attempt is made to select the most suitable candidates, and substantial time is spent in training them and in supervising and reviewing their work. UN وتبذل كل المحاولات لاختيار أنسب المرشحين، ويُنفق وقت كبير من أجل تدريبهم واﻹشراف عليهم ومراجعة أعمالهم.
    The task force is leading a participatory process to develop a city charter for the Mogadishu administration, to be followed by a participatory process to select the relevant authorities. UN وتقود فرقة العمل عملية تشاركية لوضع ميثاق بلدي لإدارة مقديشو، تليها عملية تشاركية لاختيار السلطات المناسبة.
    In a few weeks, general elections will be held throughout the country to select the nation's elected representatives at all levels. UN وفي خلال أسابيع قليلة، سوف تجرى انتخابات عامة في كافة أنحاء البلد لاختيار ممثلي الأمة المنتخبين على جميع الأصعدة.
    A process of discussion then began to select the most appropriate rates. UN وبدأت بعد ذلك عملية مناقشة لاختيار المعدلات الأنسب.
    A process of discussion then began to select the most appropriate rates. UN وبعد ذلك بدأت عملية مناقشة لاختيار أنسب المعدلات.
    Under the statute, it was the prerogative of the Member States to select the best candidates for appointment to the Commission. UN ووفقا لهذا النظام الأساسي، فإن الدول الأعضاء هي الجهة ذات الصلاحية لاختيار أفضل المرشحين.
    The Assembly is to select the theme for 1999 and 2000. UN وعلى الجمعية العامة أن تختار موضوع عام ١٩٩٩ وعام ٢٠٠٠.
    She was in charge and helped to select the Laureate candidates. Open Subtitles كانت المسئولة وساعدت على اختيار المرشح الفائز
    (viii) At the same session, as is customary for the organization of the Conference, the Board had to select the country that would be seated first in alphabetical order in Midrand. UN `٨` وكما جرت العادة بالنسبة لتنظيم المؤتمر، تعيﱠن على المجلس، في الدورة نفسها، أن يختار البلد الذي سيبدأ به الترتيب اﻷبجدي للجلوس في ميدراند.
    Current activities on the schedule for UNDC5 include the design competition held to select the architect for the building, as discussed below. UN ومن الأنشطة الجارية التي تسير وفق الجدول الزمني المحدد للمبنى المذكور المسابقة التي عقدت بشأن وضع التصاميم من أجل اختيار التصميم المعماري للمبنى، على النحو الوارد مناقشته أدناه.
    (i) The application of the criteria adopted to select the experts; UN `١` تطبيق المعايير المعتمدة لانتقاء الخبراء؛
    Recommendation 28. The law should set forth the exceptional circumstances under which the contracting authority may be authorized by a higher authority to select the concessionaire through direct negotiations, such as: UN التوصية 28- ينبغي أن يبين القانون الظروف الاستثنائية التي يجوز أن تأذن فيها للسلطة المتعاقدة سلطة أعلى باختيار صاحب الامتياز عن طريق المفاوضات المباشرة، ومن تلك الظروف مثلا ما يلي:
    Such a requirement should apply regardless of the method used by the contracting authority to select the concessionaire (for example, whether through competitive selection procedures, direct negotiations or as a result of an unsolicited proposal). UN وينبغي أن ينطبق اشتراط كهذا بصرف النظر عن الأسلوب الذي تتبعه السلطة المتعاقدة في اختيار صاحب الامتياز (مثلا، بإجراء عمليات اختيار تنافسية أو مفاوضات مباشرة أو نتيجة اقتراح غير ملتمس).
    Criminals will begin to select the best from among their victims, and, as a result, there will be growth in colonialist thinking in the new framework of globalization, which would render the problem particularly dangerous. UN وسيبدأ المجرمون بانتقاء الأفضل ليكونوا من بين ضحاياهم، مما سيساعد على نمو الفكر الاستعماري في الإطار الجديد للعولمة، الأمر الذي سيزيد من خطورة المشكلة على نحو خاص.
    The Electoral College meets in four days to select the nation's next President. Open Subtitles تلتقي الهيئة الانتخابية بعد أربعة أيام لتختار رئيس الأمة المقبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more