"to self-determination and the right" - Translation from English to Arabic

    • في تقرير المصير وحق
        
    • في تقرير المصير والحق في
        
    Such measures particularly infringe upon the universal principles of the right of people to self-determination and the right of individuals to well-being. UN وتنتهك هذه التدابير، بشكل خاص، المبادئ العالمية لحق الشعوب في تقرير المصير وحق اﻷفراد في العيش في رفاه.
    A just and long-lasting peace in the Middle East requires a solution that takes into account both the right of peoples to self-determination and the right of States to secure boundaries. UN إن السلام العادل والمقيم في الشرق اﻷوسط يتطلب حلا يأخذ بعين الاعتبار حق الشعوب في تقرير المصير وحق الدول في حدود آمنة.
    53. Cuba will continue to denounce the extraterritorial nature of United States policy and demand strict compliance with international law, particularly the right of peoples to self-determination and the right to State sovereignty. UN 53 - وسوف تواصل كوبا شجب سياسة الولايات المتحدة التي تتجاوز في طبيعتها الحدود الوطنية وتطالبها بالالتزام الدقيق بالقانون الدولي وخاصة بحق الشعوب في تقرير المصير وحق الدول في السيادة.
    The Ministers also expressed their deep regret that since 1967, for forty-one years now, the Palestinian people have continuously suffered under the brutal Israeli military occupation of their land and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. UN وأعرب الوزراء أيضاً عن بالغ أسفهم أن الشعب الفلسطيني ما فتئ، منذ عام 1967، أي منذ إحدى وأربعين سنة، يرزح تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه ولا يزال محروماً من حقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    There was no contradiction between the right to self-determination and the right of return of refugees to homes in areas that had become part of Israel. UN وأكدت أنه ليس هناك تناقض بين الحق في تقرير المصير والحق في عودة اللاجئين إلى ديارهم في المناطق التي باتت جزءا من إسرائيل.
    In the view of the Government of Canada, the working group of the Commission was also the proper forum to address issues such as the right to self-determination, and the right of indigenous people to their traditional " territories " . UN وكان من رأي حكومة كندا أن الفريق العامل التابع للجنة هو المحفل المناسب لتناول مسائل من قبيل الحق في تقرير المصير وحق السكان اﻷصليين في " أراضيهم " التقليدية.
    42. Only a resolution guaranteeing the rights of both peoples, including the right to self-determination and the right to have a State, would pave the way for peace in the region. UN 42 - وخلصت المراقبة إلى القول إن السبيل إلى إحلال السلام في المنطقة لن يفسح إلا باتخاذ قرار يضمن حقوق الشعبين، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق إقامة دولة.
    The Ministers also expressed their deep regret that since 1967, for nearly forty-two years now, the Palestinian people have continuously suffered under the brutal Israeli military occupation of their land and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. UN وأعرب الوزراء أيضاً عن بالغ أسفهم لاستمرار الشعب الفلسطيني، ومنذ عام 1967، أي منذ حوالي اثنتين وأربعين سنة، في الخضوع للاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه وما يزال محروماً من حقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    The Heads of State and Government also expressed their deep regret that since 1967, for nearly forty-two years now, the Palestinian people have continuously suffered under the brutal Israeli military occupation of their land and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. UN وأعرب الوزراء أيضاً عن بالغ أسفهم أن الشعب الفلسطيني ما فتئ، منذ عام 1967، أي منذ حوالي اثنتين وأربعين سنة، يرزح تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه ولا يزال محروماً من حقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    17. The right to live in independence and freedom, the right to self-determination and the right to vote and self-nomination are the most fundamental human rights. UN 17- إن الحق في العيش باستقلال وحرية والحق في تقرير المصير وحق الشخص في أن ينتخب ويرشح نفسه للانتخابات هي أهم حقوق الإنسان الأساسية.
    The Heads of State or Government expressed their deep regret that the Palestinian people continue to suffer under the prolonged and brutal Israeli military occupation of their land since 1967 and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. UN 2 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن عميق أسفهم لاستمرار معاناة الشعب الفلسطيني الذي يرزح منذ أمد طويل تحت نير الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأراضيه منذ عام 1967، ولا يزال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    77. The Palestinian people, like all peoples, had the right to self-determination and the right to live freely in an independent State of Palestine, and there could be no justification for denying them those rights. UN 77 - وقال في ختام كلمته إن للشعب الفلسطيني، شأنه شأن الشعوب كافة، الحق في تقرير المصير وحق العيش في حرية في دولة فلسطينية مستقلة، ولا يمكن أن يكون هناك مبرر لحرمانه من هذين الحقين.
    The Ministers expressed their deep regret that the Palestinian people continue to suffer under the prolonged and brutal Israeli military occupation of their land since 1967 and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. UN 2 - وأعرب الوزراء عن عميق أسفهم لاستمرار معاناة الشعب الفلسطيني الذي يرزح منذ أمد طويل تحت نير الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأراضيه بدءا من عام 1967، ولا يزال محروما من حقوق الإنسان الأساسية الخاصة به، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    The Ministers also expressed their deep regret that since 1967, for more than forty-one years now, the Palestinian people have continuously suffered under Israel's brutal military occupation of their land and that they continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. UN 3 - وأعرب الوزراء عن بالغ أسفهم لاستمرار معاناة الشعب الفلسطيني الذي يرزح منذ أكثر من 41 عاما تحت نير الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأراضيه منذ عام 1967، ولا يزال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    2. The Ministers expressed their deep regret that for forty years the Palestinian people have suffered continuously under the brutal Israeli military occupation of their land since 1967, and that they continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. UN 2 - وأعرب الوزراء عن عميق أسفهم لاستمرار معاناة الشعب الفلسطيني الذي يرزح منذ أربعين سنة تحت نير الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأراضيه منذ عام 1967، ولا يزال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    51. Affirming the right of the Palestinian people to self-determination and the right of return of the refugees, his delegation called upon the international community to shoulder its moral and historical responsibility to support the legitimate rights of the Palestinian people and the establishment of an independent Palestinian State. UN 51 - وأعرب عن تأكيد وفد بلده لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وحق اللاجئين في العودة، وطالب المجتمع الدولي بتحمل مسؤوليته الأخلاقية والتاريخية، وذلك بدعم الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وإقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    Owing to lack of attention to the root causes of the Palestinian crisis, it had remained unresolved for more than six decades, and the illegal occupation of Palestinian and other Arab territories by the Israeli regime had continued, as had the persistent violations of the rights of the Palestinian people, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return to their homeland. UN وبالنظر إلى عدم إيلاء الاهتمام للأسباب الجذرية للأزمة الفلسطينية، ظلت هذه الأزمة دون حل طيلة ما يزيد على ستة عقود، واستمر احتلال النظام الإسرائيلي غير القانوني للأرض الفلسطينية والأراضي العربية الأخرى، وتواصلت انتهاكاته التي لا تنقطع لحقوق الشعب الفلسطيني، بما فيها الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى وطنهم الأم.
    The Special Rapporteur believes that, to the contrary, the rights to science and culture should be read together and in conjunction with, in particular, the right of all peoples to self-determination and the right of everyone to take part in the conduct of public affairs (see also paragraph 21 below). UN بيد أن المقررة الخاصة تدعو إلى النظر في الحق في العلم والحق في الثقافة معاً وبالاقتران خصوصاً، مع حق الشعوب في تقرير المصير وحق كل شخص في المشاركة في إدارة الشؤون العامة (انظر أيضاً الفقرة 21 أدناه)().
    35. Ms. Hernández Toledano (Cuba), recalled that the Movement of Non-Aligned Countries had reiterated that the Palestinian people's suffering under the Israeli occupation was unjustifiable, as was the continued denial of their fundamental human rights, inter alia the right to self-determination and the right of Palestine refugees to return to their land. UN 35 - السيدة هرنانديز توليدانو (كوبا): أشارت إلى أن حركة بلدان عدم الانحياز كررت تأكيد أن معاناة الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال الإسرائيلي لا يمكن تبريرها، وكذلك استمرار إنكار حقوقهم الإنسانية الأساسية، بما فيها الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى أرضهم.
    It supported the peaceful settlement of disputes under the aegis of the United Nations and sought to promote respect for human rights, the right of people to self-determination and the right to sovereignty. UN واختتم قائلا إن الكويت تدعم تسوية المنازعات بالطرق السلمية تحت رعاية الأمم المتحدة وتسعى إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان، وحق الشعوب في تقرير المصير والحق في السيادة.
    The Falkland Islanders have the right to self-determination and the right to develop their economy, including by developing their natural resources for their own economic benefit. UN فلسكان جزر فوكلاند الحق في تقرير المصير والحق في تنمية اقتصادهم، بأمور منها تنمية مواردهم الطبيعية من أجل منفعتهم الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more