"to self-government" - Translation from English to Arabic

    • في الحكم الذاتي
        
    • إلى الحكم الذاتي
        
    • في أن تحكم نفسها
        
    The United States recognizes the right of these tribes to self-government and supports their tribal sovereignty and self-determination. UN وتعترف الولايات المتحدة بحق هذه القبائل في الحكم الذاتي وتؤيد سيادتها القبلية وحقها في تقرير المصير.
    The United States recognizes the right of these tribes to self-government and supports their tribal sovereignty and self-determination. UN وتعترف الولايات المتحدة بحق هذه القبائل في الحكم الذاتي وتؤيد سيادتها القبلية وحقها في تقرير المصير.
    Furthermore, the recent announcement of the indefinite postponement of elections constituted a violation of the islanders' right to self-government. UN وعلاوة على ذلك، فإن تأجيل الانتخابات إلى أجل غير مسمى كما أعلن مؤخرا، يشكل انتهاكا لحقوق سكان الجزر في الحكم الذاتي.
    What we need to find out is whether this policy is leading to self-government for the Territories. UN وما ينبغي علينا معرفته هو ما إذا كانت هذه السياسة ستفضي إلى الحكم الذاتي في الأقاليم أم لا.
    What we need to find out is whether this policy is leading to self-government for the Territories. UN وما ينبغي علينا معرفته هو ما إذا كانت هذه السياسة ستفضي إلى الحكم الذاتي في الأقاليم أم لا.
    In this connection, there follows an analysis of the provisions relating to the improvement of the living conditions of the black communities, on the one hand, and those regulating the right of the indigenous communities to self-government according to their own customs. UN وفي هذا الصدد، سنورد أدناه تحليلاً لﻷحكام المتعلقة بتحسين أوضاع معيشة جماعات السود، من جهة، وتلك التي تنظم حق جماعات السكان اﻷصليين في أن تحكم نفسها وفقاً لعاداتها وتقاليدها من جهة أخرى.
    In this respect, it refers specifically to their right to self-government, taking into account the political aspirations of the peoples of those Territories. UN وفي هذا الصدد، تشير المادة على وجه التحديد إلى حقها في الحكم الذاتي مع مراعاة المطامح السياسية لشعوب هذه الأقاليم.
    The right to self-government is fundamental and inalienable and it is imperative for the development of countries like ours to be successful. UN وإن الحق في الحكم الذاتي هو حق أساسي وغير قابل للتصرف وأمر حتمي لنجاح التنمية في بلدان مثل بلدنا.
    In this respect, it refers specifically to their right to self-government, taking into account the political aspirations of the peoples of those Territories. UN وفي هذا الصدد، تشير المادة على وجه التحديد إلى حقها في الحكم الذاتي مع مراعاة المطامح السياسية لشعوب هذه اﻷقاليم.
    The right to self-government is fundamental and inalienable and it is imperative for the development of countries like ours to be successful. UN وإن الحق في الحكم الذاتي هو حق أساسي وغير قابل للتصرف وأمر حتمي لنجاح التنمية في بلدان مثل بلدنا.
    Indigenous peoples have the right to self-government of their internal and local affairs, including through their institutional structures. UN للشعوب الأصلية الحق في الحكم الذاتي في شؤونها الداخلية والمحلية، بما في ذلك من خلال هياكلها المؤسسية.
    Indigenous peoples have the right to self-government of their internal and local affairs, including through their institutional structures. UN للشعوب الأصلية الحق في الحكم الذاتي في شؤونها الداخلية والمحلية، بما في ذلك من خلال هياكلها المؤسسية.
    Indigenous peoples have the right to self-government of their internal and local affairs, including through their institutional structures. UN للشعوب الأصلية الحق في الحكم الذاتي في المسائل المتعلقة بشؤونها الداخلية والمحلية، بما في ذلك من خلال هياكلها المؤسسية.
    34. The types of autonomy in this area formally recognized under the Constitution include the right to self-government and the right of self-determination of nations and peoples. UN 34 - هناك اعتراف رسمي بهذا النوع من الاستقلال باعتباره حقا في الحكم الذاتي وحقا في تقرير المصير المكفول للأمم والشعوب.
    The agreement recognizes Nisga’a rights to approximately 2,000 square kilometres of land and acknowledges their rights to self-government in that territory. UN ويعترف هذا الاتفاق بحقوق نيسغا في ما يقرب من 000 2 كيلومتر مربع من الأرض ويسلّم بحقوق نيسغا في الحكم الذاتي في ذلك الإقليم.
    The Royal Commission on Aboriginal Peoples had correctly stressed that both the issue of self-determination and the issue of self-government arose in Canada, but the report referred only to self-government, and did not address the question of article 1 of the Covenant at all. UN وأضافت أن اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين، قد أكدت على نحو صائب أن كلاً من موضوع تقرير المصير ومسألة الحكم الذاتي نشأتا في كندا، بيد أن التقرير أشار إلى الحكم الذاتي فحسب، ولم يتناول مسألة المادة 1 من العهد بالمرة.
    Here, my delegation would like to commend the role of the United Nations, especially of the United Nations Transitional Administration in East Timor, in promoting the peaceful transition of the East Timorese people to self-government. UN وهنا، يود وفدي أن يشيد بدور الأمم المتحدة، لا سيما إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، في النهوض بعملية الانتقال السلمي لشعب تيمور الشرقية إلى الحكم الذاتي.
    Since that time, the Empire had been dismantled, and member countries which wished to make the transition to self-government had done so and had become independent States, and in many cases had remained members of the Commonwealth. UN وقد تفككت هذه الإمبراطورية منذئذ، وعمدت البلدان الأعضاء الراغبة في الانتقال إلى الحكم الذاتي إلى القيام بذلك، وأصبحت دولا مستقلة، وظلت في حالات كثيرة أعضاء في الكمنولث.
    51. In February 2006, the Governments of Spain and the United Kingdom had advocated for the removal of any reference to self-government or de-listing in the additional preamble to the new constitution. UN 51 - ومضى يقول إنه في شباط/فبراير 2006، دعت حكومتا إسبانيا والمملكة المتحدة إلى حذف أية إشارة إلى الحكم الذاتي أو الرفع من القائمة في الديباجة الإضافية للدستور الجديد.
    I am pleased to recall in this context that Paraguay, since it entered the United Nations as a founding Member in 1945, has always championed the right to the self-determination of peoples and the independence of political communities which, like Guyana, came to self-government in fulfilment of the obligations imposed by the Charter of the United Nations. UN ويسعدني أن أشير في هذا الصدد إلى أن باراغواي قد دافعت دائما، منذ دخولها اﻷمم المتحدة كعضو مؤسس في عام ١٩٤٥، عن حق تقرير المصير للشعوب واستقلال المجتمعات السياسية، الشبيهة بغيانا، التي توصلــت إلى الحكم الذاتي إعمالا للالتزامات التي فرضها ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more