"to serve on the council" - Translation from English to Arabic

    • للعمل في المجلس
        
    • أعضاء في المجلس
        
    • للخدمة في المجلس
        
    • العمل في المجلس
        
    New countries must have the opportunity to serve on the Council. UN ويجب أن تتاح الفرصة لبلدان جديدة للعمل في المجلس.
    First, there must be an increase in the opportunities for medium-sized and small countries to serve on the Council. UN أولا، يجب زيادة الفرص أمام البلدان المتوسطة والصغيرة للعمل في المجلس.
    Secondly, we believe that special provision must be made for small island developing States to serve on the Council in the non-permanent category. UN ثانيا، نعتقد أنه يجب إتاحة إمكانية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية للعمل في المجلس في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    First, in any expansion of the Security Council, there should be more non-permanent seats, to provide more opportunities for small States to serve on the Council. UN أولا، ينبغي أن يكون هناك المزيد من المقاعد غير الدائمة في أي توسيع لمجلس الأمن، وذلك لإتاحة المزيد من الفرص للدول الصغيرة للعمل أعضاء في المجلس.
    The existing arrangement is no longer equitable in the distribution or selection of members from within the regional groups to serve on the Council. UN فالترتيبات الحالية لم تعد منصفة في التوزيع ولا في اختيار الأعضاء داخل المجموعات الإقليمية للخدمة في المجلس.
    Our commitment, our capacity to serve on the Council and our record speak for us. UN التزامنا، هو قدرتنا على العمل في المجلس وسجلنا يتحدث نيابة عنا.
    The decree called upon each of the three branches of government to select three members to serve on the Council. UN ودعا المرسوم كل جهاز من اﻷجهزة الحكومية الثلاثة إلى انتخاب ثلاثة أعضاء للعمل في المجلس.
    Such an amendment would permit more opportunity for increasingly frequent membership for major regional Powers which do not have permanent membership, although this should not be at the expense of opportunities for smaller countries to serve on the Council. UN فمن شأن هذا التعديل أن يتيح مزيدا من الفرص لتكرر العضوية على نحو متزايد بالنسبة للقوى الاقليمية الكبيرة التي لا تحظى بعضوية دائمة، على ألا يكون ذلك على حساب اتاحة الفرص للبلدان اﻷصغر للعمل في المجلس.
    Expanding the number of elected members would allow for better representation of all of the world's regions, particularly traditionally underrepresented regions such as Africa, and would also provide greater opportunity for States to serve on the Council at regular intervals. UN ومن شأن زيادة عدد الأعضاء المنتخبين أن تمكن من تحسين تمثيل جميع مناطق العالم، وبخاصة المناطق الممثلة تمثيلا ناقصا مثل أفريقيا، ومن شأنه أيضا أن يتيح فرصة أكبر للدول للعمل في المجلس في فترات منتظمة.
    Viet Nam, elected to serve on the Council for the next two years, is fully committed to making proactive and positive contributions to the work of the Council in the maintenance of international peace and security. UN وفييت نام، التي انتخبت للعمل في المجلس لفترة العامين المقبلين، ملتزمة التزاما كاملا بتقديم إسهامات استباقية وإيجابية في أعمال المجلس لصون السلام والأمن الدوليين.
    My delegation supports the creation of additional non-permanent seats, which would reflect the changes in the Organization's membership in recent decades and would give small States greater opportunities to serve on the Council. UN ويؤيد وفدي استحداث مقاعد غير دائمة إضافية، من شأنها أن تعكس ما طرأ على عضوية المنظمة من تغييرات في العقود الأخيرة، وتتيح للدول الصغرى فرصا أكبر للعمل في المجلس.
    Regarding the nonpermanent category, CARICOM believes that the number of seats should be increased to enable small States, particularly small island developing States, to have more opportunities to serve on the Council. UN وفي ما يتعلق بفئة غير الدائمين، تعتقد الجماعة الكاريبية أن عدد المقاعد ينبغي زيادته بغية تمكين الدول الصغيرة، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، من أن تحظى بمزيد من الفرص للعمل في المجلس.
    That assurance would afford the SIDS a more balanced opportunity to serve on the Council and would reflect a more democratic, shared implementation of the concept of equitable geographical distribution. UN وسيوفر الضمان للدول الجزرية الصغيرة فرصة أكثر مواءمة للعمل في المجلس ويجسد تمثيلا أكثر ديمقراطية وأكثر اقتساما لمفهوم التوزيع الجغرافي العادل.
    By allowing regional groups to determine their own methods of rotation, it provides more opportunities for Member States, large and small, to serve on the Council. UN وبالسماح للمجموعات الإقليمية بتحديد أساليبها الخاصة للتناوب، فإنه سيوفر فرصاً أكبر للدول الأعضاء، كبيرها وصغيرها، للعمل في المجلس.
    Such a strategy would preserve the important oversight role of the broader membership, better reflect the reality of the twenty-first century and increase the proportion of elected members in the Council and the opportunities for small- and medium-sized States to serve on the Council. UN ومن شأن هذه الاستراتيجية أن تبقي على الدور الإشرافي الهام لعموم الأعضاء، وتبين الواقع في القرن الحادي والعشرين على نحو أفضل، وتزيد نسبة الأعضاء المنتخبين في المجلس والفرص المتاحة أمام الدول الصغيرة والمتوسطة للعمل في المجلس.
    Three hundred and thirty-seven people voted (54 per cent of the electorate), electing 7 of the 12 nominated candidates to serve on the Council. UN وقد أدلى ثلاثمائة وسبعة وثلاثون شخصا بأصواتهم (54 في المائة من الناخبين) وانتخبوا 7 من المرشحين الـ 12 أعضاء في المجلس.
    The contribution of a State to the work of the Security Council consists not only in its participation in the Council, but also in the expression of its preferences for the most qualified candidates to serve on the Council in a particular period of history, which it does when electing them in the General Assembly. UN إن مساهمة أي دولة في عمل مجلس الأمن لا تنعكس من خلال مشاركتها في هذا المجلس فحسب، ولكن أيضا من خلال اختيار أكثر المرشحين المؤهلين للخدمة في المجلس خلال فترة معينة، الأمر الذي يتم لدى اختيارهم في الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more