"to services in" - Translation from English to Arabic

    • على الخدمات في
        
    • إلى الخدمات في
        
    • الى الخدمات في
        
    Adolescents are particularly vulnerable because of their lack of information and access to services in most countries. 7.3. UN والمراهقون معرضون للخطر بصورة خاصة بسبب افتقارهم الى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات في معظم البلدان.
    Nor is there any gender-based discrimination as regards access to services in the schools. UN وليس هناك أي تمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على الخدمات في المؤسسات التعليمية.
    44. Access to Services: In 2012, Afghanistan reported on incremental progress in increasing the availability of and accessibility to services. UN 44- الحصول على الخدمات: في عام 2012، أبلغت أفغانستان عن إحراز تقدم مطرد في زيادة توافر الخدمات وإمكانية الحصول عليها.
    UNCTAD should continue and strengthen its work in the area of UA to services in a number of areas. UN 71- ينبغي للأونكتاد أن يواصل ويعزز عمله في مجال تعميم الوصول إلى الخدمات في عدد من المجالات.
    The Committee urges the State party to increase its efforts with a view to providing women and young persons with effective access to services in the area of sexual and reproductive health, with specific attention to education, prevention and treatment. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها بما يكفل للنساء والشباب فرص النفاذ الفعال إلى الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، مع إيلاء اهتمام خاص بالتثقيف والوقاية والعلاج.
    Accessibility to services in remote areas was mentioned as a particular challenge that often only a comprehensive needs assessment would bring to the fore. UN وجرت الإشارة إلى سبل الوصول إلى الخدمات في المناطق النائية على أن ذلك يشكل تحدياً فريداً كثيراً ما لا يظهر إلا من خلال تقييم شامل للاحتياجات.
    Another suggestion was that reference to services in the second sentence of paragraph (2) of article 14 was not appropriate since trade marks, brand names, patents and other items referred to therein were relevant to goods but not to services. UN واقتراح آخر يقول بأن الاشارة الى الخدمات في الجملة الثانية من الفقرة ٢ من المادة ١٤ غير ملائمة ﻷن العلامات التجارية أو الاسم التجاري أو البراءات أو غير ذلك من البنود المشار إليها في الفقرة ملائمة للسلع ولكنها لا تلائم الخدمات.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان استفادة الجميع من منافع النمو من خلال تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان استفادة الجميع من منافع النمو من خلال تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان استفادة الجميع من منافع النمو من خلال تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    The programme has extended the access to services in rural areas, but its impact on the reduction of overall poverty and inequity is contingent on further advances in an integral policy against poverty. UN وقد وسَّع البرنامج نطاق إمكانيات الحصول على الخدمات في المناطق الريفية، ولكنَّ تأثيره في خفض إجمالي معدلات الفقر والتفاوت في الأجور مرهون بإحراز مزيدٍ من التقدم في إطار سياسة متكاملة لمكافحة الفقر.
    :: Processing of all complaints made by minority communities and recommendation of action to the Ministries of Local Government Administration and Communities and Returns to ensure their access to services in the areas of health and education UN :: تجهيز جميع الشكاوى المقدمة من طوائف الأقليات والتوصية بالإجراءات التي تتخذها وزارة الحكم المحلي ووزارة شؤون الطوائف والعائدين لضمان حصولهم على الخدمات في مجالي الصحة والتعليم
    The Committee was also interested in health care for elderly and disabled women in those areas, given the poor access to services in the countryside. UN واللجنة مهتمة أيضا بالاطلاع على الرعاية الصحية المتوفرة لكبار السن من النساء والمعوقات في هذه المناطق، نظرا لصعوبة الحصول على الخدمات في الريف.
    Processing of all complaints made by minority communities and recommendation of action to the Ministries of Local Government Administration and Communities and Returns to ensure their access to services in the areas of health and education UN تجهيز جميع الشكاوى المقدمة من طوائف الأقليات وتوصية وزارة الحكم المحلي ووزارة شؤون الطوائف والعائدين بالإجراءات اللازم اتخاذها لضمان حصول الطوائف المذكورة على الخدمات في مجالي الصحة والتعليم
    The Committee urges the State party to increase its efforts with a view to providing women and young persons with effective access to services in the area of sexual and reproductive health, with specific attention to education, prevention and treatment. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها بما يكفل للنساء والشباب فرص النفاذ الفعال إلى الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، مع إيلاء اهتمام خاص بالتثقيف والوقاية والعلاج.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان وصول منافع النمو إلى جميع الناس بتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية، وبتحسين سبل الوصول إلى الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان وصول منافع النمو إلى جميع الناس بتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية، وبتحسين سبل الوصول إلى الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان تمتع جميع الناس بمنافع النمو، بتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية وبتحسين سبل الوصول إلى الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    Since 1965, it works to increase the access of all people, particularly the poorest ones, marginalized and without assistance, to services in sexual and reproductive health. UN وهي تعمل منذ عام 1965 على زيادة إمكانية وصول جميع الناس، ولا سيما أفقرهم من المهمشين والمتروكين دون مساعدة، إلى الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    27. Non-discrimination should imply the implementation of culturally sensitive policies addressing cultural barriers, which hinder access to services in culturally diverse countries. UN 27 - وينبغي أن يتضمن عدم التمييز تنفيذ سياسات تراعى فيها الفروق الثقافية وتعالج الحواجز الثقافية التي تعوق الوصول إلى الخدمات في البلدان ذات التنوع الثقافي.
    (a) Non-recurrent publications. The importance of government procurement in the context of service trade; trends in trade in services; and comparative study on subsidies applied to services in developed and developing countries; UN )أ( المنشورات غير المتكررة ـ أهمية المشتريات الحكومية في سياق تجارة الخدمات؛ والاتجاهات في التجارة في الخدمات؛ ودراسة مقارنة عن اﻹعانات التي تقدم الى الخدمات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more