"to settlements" - Translation from English to Arabic

    • للمستوطنات
        
    • إلى المستوطنات
        
    • إلى مستوطنات
        
    • بالمستوطنات
        
    • من المستوطنات
        
    • المستوطنات الواقعة
        
    • للاستيطان
        
    • لإنشاء المستوطنات
        
    Likewise, the benefits are difficult to quantify since they relate not only to the avoided damage to settlements and populations but also to increased public awareness. UN وبالمقابل، يصعب تحديد مقدار الفوائد إذ لا تتعلق فحسب، تُجُنِّب من ضرر للمستوطنات والسكان بل كذلك بازدياد الوعي العام.
    According to a report published by the movement, the Israel Lands Administration had allocated an additional 141 dunums of land to settlements in order to encourage industrial activity. UN وطبقا لتقرير نشرته الحركة فقد خصصت إدارة أراضي إسرائيل ١٤١ دونما إضافيا من اﻷرض للمستوطنات وذلك لتشجيع النشاط الصناعي.
    Some of their actions were intended to force Palestinians to abandon their land so that it could be confiscated or annexed to settlements. UN وكان الهدف من بعض أعمالهم تلك هو إجبار الفلسطينيين على هجر أرضهم بحيث يتسنى مصادرتها أو ضمها إلى المستوطنات.
    Also as a consequence, the transfer of refugees from transit and reception centres to settlements was halted. UN ونتيجة لذلك أيضا، توقف نقل اللاجئين من مراكز العبور والاستقبال إلى المستوطنات.
    Israelis had been transferred to settlements on confiscated Palestinian land; Palestinian homes had been demolished and hundreds of Palestinians deported to make way for the settlers. UN وتم نقل إسرائيليين إلى مستوطنات أُقيمت على أراض فلسطينية مصادرة؛ وهُدمت مساكن الفلسطينيين وتم إجلاء المئات من الفلسطينية الفلسطينيين لإفساح الطريق أمام المستوطنين.
    Settlements: Land converted to settlements UN المستوطنات: الأراضي المحولة إلى مستوطنات
    In addition to the construction of the settlements, other activities related to settlements are also illegal. UN وبالإضافة إلى تشييد المستوطنات، تعد الأنشطة الأخرى المرتبطة بالمستوطنات أنشطة غير قانونية أيضا.
    In some cases, testimonies described years of violence and intimidation directed at the same Palestinian family living in proximity to settlements that had pushed it to abandon its properties. UN وفي بعض الحالات، قدمت الشهادات المدلى بها وصفاً لسنوات العنف والترهيب الموجهة ضد نفس الأسرة الفلسطينية المقيمة بالقرب من المستوطنات والتي دفعتها إلى هجر ممتلكاتها.
    Official Israeli perseverance manifests in generous allocation of military and financial resources to settlements and the barrier. UN ويشهد على إصرار السلطات الإسرائيلية على الاستيطان تخصيصها الموارد العسكرية والمالية بسخاء للمستوطنات والحاجز.
    In this case, it would appear that Belgium and France must ensure that Dexia Israel stops providing loans and ceases the transfer of Government grants to settlements and settlement-related activities. UN وفي هذه الحالة، يبدو أنه يتعين على بلجيكا وفرنسا أن تكفلا توقف مصرف دكسيا إسرائيل عن تقديم قروض والتوقف عن تحويل منح حكومية للمستوطنات والأنشطة المتصلة بها.
    It also confirmed that Dexia Israel Limited has a role in servicing loans from the Government of Israel to settlements. UN وأكدت أيضاً أن ديكسيا إسرائيل المحدودة تقدم خدمات القروض التي توفرها حكومة إسرائيل للمستوطنات.
    The study revealed that the Israeli Government had actually channelled large amounts of money to settlements through different ministries. UN وكشفت الدراسة أن الحكومة الاسرائيلية خصصت في حقيقة اﻷمر مبالغ طائلة للمستوطنات من خلال وزارات مختلفة.
    Those permits, which were valid for months at a time, allowed access to settlements five days a week during daylight hours. UN حيث إن هذه التصاريح، التي تكون سارية لعدة أشهر في المرة الواحدة، تسمح بوصولهم إلى المستوطنات طوال خمسة أيام في الأسبوع خلال ساعات النهار.
    Many of the acts of violence carried out by the IDF and settlers that have resulted in Palestinian deaths and injuries have occurred on the heavily defended roads leading to settlements or in the proximity of settlements. UN فكثير من أفعال العنف التي نُسبت إلى قوة الدفاع الإسرائيلية والمستوطنين والتي أسفرت عن وقوع قتلى وجرحى بين الفلسطينيين قد حدثت على الطرق المحمية المؤدية إلى المستوطنات أو بالقرب من المستوطنات.
    Refugees, mainly Sudanese, are transferred from transit centres to settlements as land is made available and essential infrastructures are created. UN واللاجئون، وهم بصورة رئيسية سودانيون، يُنقلون من مراكز المرور العابر إلى المستوطنات كلما أُتيحت اﻷراضي وكلما أُنشئت الهياكل اﻷساسية اللازمة.
    In the past few months, acts of terrorism against settlers have escalated as Palestinian militants have attacked settlements or buses en route to settlements. UN وفي الأشهر القليلة الماضية، تزايدت الأعمال الإرهابية ضد المستوطنين بقيام المقاتلين الفلسطينيين بمهاجمة المستوطنات أو الحافلات المتجهة إلى المستوطنات.
    Settlements: Land converted to settlements UN المستوطنات: الأراضي المحولة إلى مستوطنات
    Thousands of dunums of land there had been transferred to settlements and army bases. UN وتم تحويل آلاف الدونمات من الأراضي في المنطقة إلى مستوطنات وقواعد للجيش.
    Colonists removed from Gaza would simply be relocated to settlements in the West Bank and occupied East Jerusalem. UN وسكان المستعمرات الذين يجري ترحيلهم من غزة سينقلون ببساطة إلى مستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية المحتلة.
    In the present report the Special Rapporteur focuses on two discrete areas that relate to settlements. UN ويركز المقرر الخاص في هذا التقرير على مجالين منفصلين يتعلقان بالمستوطنات.
    The attacks aim at exacting a price on the Palestinian population living close to settlements for any political or legal move that the settlers interpret as being contrary to their interests. UN وتهدف هذه الاعتداءات إلى اقتضاء سعر من الفلسطينيين الذي يعيشون بالقرب من المستوطنات مقابل أي خطوة سياسية أو قانونية يفسرها المستوطنون على أنها تتعارض مع مصالحهم.
    It was also not clear what would happen to settlements lying within the wall. UN كما أن مصير المستوطنات الواقعة داخل السور غير واضح.
    19. More significant than the numbers of settlers is the land area exclusively allotted to settlements. UN 19 - والأهم من ارتفاع عدد المستوطنين هو مساحة الأراضي المكرسة كلية للاستيطان.
    In particular, it should stop using the requisition and expropriation of land and the allocation of State land for the establishment and expansion of settlements and should halt the granting of benefits and incentives to settlements and settlers. UN ويجب عليها خاصة، أن تتوقف عن الاستيلاء على الأراضي ومصادرتها وتخصيص أراضي الدولة لإنشاء المستوطنات وتوسيعها، وعليها كذلك أن تتوقف عن منح المزايا والحوافز للمستوطنات وللمستوطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more