"to seven years' imprisonment" - Translation from English to Arabic

    • بالسجن لمدة سبع سنوات
        
    • بالسجن سبع سنوات
        
    • على سبع سنوات
        
    • بسبع سنوات حبس
        
    • بالسجن مدة سبع سنوات
        
    • عن سبع سنوات
        
    • إلى السجن لمدة سبع سنوات
        
    • إلى سبع سنوات
        
    All nine of his friends were executed and the complainant was sentenced to seven years' imprisonment for holding back information on them. UN وأعدم جميع أصدقائه التسعة وحُكم عليه هو بالسجن لمدة سبع سنوات لإخفائه معلومات عنهم.
    The source claims that, despite the fact that Mr. Kakabaev's dispute with his neighbour was peacefully resolved, he was sentenced to seven years' imprisonment. UN ويدفع المصدر بأنه رغم تسوية النزاع الذي نشب بين السيد كاكاباييف وجاره بصورة سلمية، فقد حُكم عليه بالسجن لمدة سبع سنوات.
    Ms. Do and Mr. Doan were each sentenced to seven years' imprisonment. UN أما السيدة دو والسيد دوان فحُكم على كلٍٍ منهما بالسجن سبع سنوات.
    If, for any reason, this penalty is not applicable, the offender is liable to a term of up to seven years' imprisonment. UN ومتى سقط الحد الشرعي لسبب من اﻷسباب المقررة، يعاقب الفاعل بالحبس لمدة لا تزيد على سبع سنوات.
    Migmar Tsering, aged 17, of Chidhe Shol, sentenced to seven years' imprisonment. UN ميغمار تسيرنغ، عمره ٧١ سنة، من شيدي شول، حكم عليه بسبع سنوات حبس.
    The Ordinance also provides that any person who unlawfully abducts an unmarried girl under the age of 18 years with the intention that she shall have unlawful sexual intercourse with men or with a particular man is liable to seven years' imprisonment. UN وينص القانون أيضا على أن أي شخص يختطف فتاة غير متزوجة يقل عمرها عن ١٨ سنة بشكل غير قانوني بهدف ممارسة الجنس بشكل غير قانوني مع رجال أو مع شخص معين، يحكم عليه بالسجن مدة سبع سنوات.
    If the victim of the abduction is a female, a juvenile, insane or feeble—minded, or if the abduction is effected through the use of force, threats or deception, the penalty is a term of up to seven years' imprisonment. UN أما إذا وقع الخطف على أنثى أو حدث أو مجنون أو معتوه، أو كان الخطف بالقوة أو التهديد أو الحيلة، كانت العقوبة مدة لا تزيد عن سبع سنوات.
    Following the author's appeal on 20 March 2003, the supervisory review chamber of the Dzambylansky Regional Court amended the verdict, reducing the sentence to seven years' imprisonment. UN وبعد الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ في 20 آذار/مارس 2003، عدَّلت غرفة المراجعة القضائية لمحكمة دزامبيلانسكي الإقليمية الحكم إلى السجن لمدة سبع سنوات.
    The same was true in Zanzibar, which had amended its legislation in 2008, but where homosexual relations were still punishable only by three to seven years' imprisonment. UN وينطبق نفس الشيء على زنزبار، التي عدلت تعديلها عام 2008 ولكن لا تزال علاقات الجنس المثلي فيها تخضع لعقوبة السجن من ثلاث إلى سبع سنوات.
    All nine of his friends were executed and the complainant was sentenced to seven years' imprisonment for holding back information on them. UN وأعدم جميع أصدقائه التسعة وحُكم عليه هو بالسجن لمدة سبع سنوات لإخفائه معلومات عنهم.
    On that date, Mr. Geloo was brought before the Sharia Court, which sentenced him to seven years' imprisonment. UN وفي ذلك التاريخ مَثُل السيد جيلو أمام محكمة شرعية حكمت عليه بالسجن لمدة سبع سنوات.
    Messrs. Khaled Hammaami, Khaled Jema'`Abd al-`Aal, Mustafa Qashesha and Muhammad Asa'd were sentenced to seven years' imprisonment. UN وحكم على السيد خالد همامي وخالد جمعة وعبد العال مصطفى قشيشة ومحمد أسعد بالسجن لمدة سبع سنوات.
    Arrested on 21 August 1990 and sentenced to seven years' imprisonment. UN اعتقلت يوم ٢١ آب/اغسطس ١٩٩٠ وحكم عليها بالسجن لمدة سبع سنوات.
    Arrested on 14 June 1993 and sentenced to seven years' imprisonment. UN اعتقلت يوم ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ وحكم عليها بالسجن لمدة سبع سنوات.
    The State guaranteed them the same rights as any other Kuwaiti citizen, including the right to institute legal proceedings in the event of ill-treatment; in that regard, a court had recently sentenced an employer to seven years' imprisonment for ill-treating a domestic servant. UN وتكفل لهم الدولة نفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الكويتيون اﻵخرون، بما في ذلك الحق في رفع الدعاوى القانونية في حالة سوء المعاملة؛ وفي ذلك الصدد، حكمت احدى المحاكم مؤخرا على مخدوم بالسجن لمدة سبع سنوات ﻹساءة معاملة خادمة.
    ...does sentence him to seven years' imprisonment, interdiction from public office, and suspension of civic rights for the term of the sentence. Open Subtitles حكم عليه بالسجن سبع سنوات و حرم من حمل أي منصب حكومي و يغرم بكافة الحقوق القانونية خلال فترة قضاء الحكم
    In their application to the Aliens Appeals Board, the complainant and her husband stated, for the first tune, that R.A. would be sentenced to seven years' imprisonment due to his refusal to carry out his military service. UN فقد ذكرت صاحبة الشكوى وزوجها لأول مرة أن ر. أ. سيُعاقب بالسجن سبع سنوات بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية في طلبهما المقدم إلى مجلس طعون الأجانب.
    In their application to the Aliens Appeals Board, the complainant and her husband stated, for the first tune, that R.A. would be sentenced to seven years' imprisonment due to his refusal to carry out his military service. UN فقد ذكرت صاحبة الشكوى وزوجها لأول مرة أن ر. أ. سيُعاقب بالسجن سبع سنوات بسبب رفضه تأدية الخدمة العسكرية في طلبهما المقدم إلى مجلس طعون الأجانب.
    If the victim of the abduction is a female, a juvenile, insane or feeble-minded, or if the abduction is effected through the use of force, threats or deception, the penalty is a term of up to seven years' imprisonment. UN فإذا وقع الخطف على أنثى أو على حدث أو على مجنون أو معتوه أو كان الخطف بالقوة أو التهديد أو الحيلة كانت العقوبة الحبس مدة لا تزيد على سبع سنوات.
    If the criminal act is confined to impairment of the functioning of a limb or sense, but the form thereof remains intact, or if retribution is prohibited or abated, without the assailant having been freely pardoned, the penalty shall be payment of blood money (diya) or an indemnity for bodily injury (arsh) and a term of up to seven years' imprisonment. UN فإذا اقتصر فعل الجاني على إذهاب معنى طرف أو حاسة مع بقاء الصورة أو إذا امتنع القصاص أو سقط بغير العفو بالمجان عوقب بالدية أو الأرش والحبس مدة لا تزيد على سبع سنوات.
    In accordance with the law, was sentenced to seven years' imprisonment by the Lhasa Municipal Intermediate People's Court for counter-revolutionary activities. UN حكم عليه بسبع سنوات حبس وفقا للقانون من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة مضادة للثورة.
    On 25 May 1990, the examining magistrate referred the author's case to the Criminal Court of Coutances (Tribunal correctionnel), which, on 10 July 1990, sentenced the author to seven years' imprisonment. UN وفي ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١، أحال قاضي التحقيق قضية صاحب البلاغ إلى محكمة كوتانس الجنائية )محكمة الجنح(، التي حكمت في ٠١ تموز/يوليه ٠٩٩١ على صاحب البلاغ بالسجن مدة سبع سنوات.
    If the criminal act is confined to impairment of the functioning of a limb or sense, but the form thereof remains intact, or if retribution is prohibited or abated, without the assailant having been given a free pardon, the penalty shall be payment of bloody money (diya) or indemnity for bodily injury (arsh) and a term of up to seven years' imprisonment. UN فإذا اقتصر فعل الجاني على إذهاب معنى طرف أو حاسة مع بقاء الصورة أو إذا امتنع القصاص أو سقط بغير العفو بالمجان، عوقب بالدية أو الأرش والحبس مدة لا تزيد عن سبع سنوات.
    Following the author's appeal on 20 March 2003, the supervisory review chamber of the Dzambylansky Regional Court amended the verdict, reducing the sentence to seven years' imprisonment. UN وبعد الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ في 20 آذار/مارس 2003، عدَّلت غرفة المراجعة القضائية لمحكمة دزامبيلانسكي الإقليمية الحكم إلى السجن لمدة سبع سنوات.
    Most of these individuals, including Mr. Sannikov, received heavy sentences of up to seven years' imprisonment. UN وصدرت بحق أكثرية هؤلاء الأفراد بمن فيهم السيد سنّيكوف أحكام صارمة بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more