"to several factors" - Translation from English to Arabic

    • إلى عدة عوامل
        
    • إلى عوامل عديدة
        
    • إلى عوامل عدة
        
    • لعدة عوامل
        
    • إلى عدّة عوامل
        
    • إلى عوامل متعددة
        
    • لعوامل عدة
        
    • إلى العديد من العوامل
        
    • عوامل عدة من
        
    • عدة عوامل من
        
    This could be attributed to several factors including women's low level of education. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى عدة عوامل من بينها انخفاض مستوى تعليم المرأة.
    The wage gap is attributable to several factors: lower human capital, job discrimination and wage discrimination. UN وتُعزى هذه الفجوة في الأجور إلى عدة عوامل: تدني رأس المال البشري، والتمييز في الوظائف، والتمييز في الأجور.
    The extremely poor labour market situation of the Roma can be attributed to several factors reinforcing each other and producing their effect simultaneously. UN ويمكن إرجاع الحالة البالغة التردي للروما في سوق العمل إلى عدة عوامل يعزز بعضها بعضاً وتحدث أثارها في الوقت نفسه.
    While the authorities have demonstrated good will to progress on several issues, the slow progress and lack of effective implementation is due to several factors, including lack of capacity, competence and funds. UN وعلى الرغم من أن السلطات أبدت إرادة خّيرة لإحراز تقدم بشأن قضايا عديدة فإن بطء التقدم وقلة التنفيذ الفعال يعودان إلى عوامل عديدة منها الافتقار إلى القدرات والاختصاصات والأموال.
    According to experts this is due to several factors, especially family issues. UN ويرجع هذا، بحسب الخبراء، إلى عوامل عدة ولا سيما عوامل عائلية.
    They were subject to several factors, including lack of structural transformation, weak productive capacity, and failure to generate productive employment. UN فهي تخضع لعدة عوامل تشمل عدم حدوث التحول الهيكلي وضعف القدرة الإنتاجية، وعدم التمكن من خلق فرص عمل منتجة.
    This is likely due to several factors. UN ويُعزى هذا الانتقال على الأرجح إلى عدة عوامل.
    According to experts this is due to several factors: demographic, migration, etc. UN ويُعزى ذلك في نظر الخبراء إلى عدة عوامل من بينها عوامل جغرافية والهجرة، وخلاف ذلك.
    The deadlock in the Conference on Disarmament can be ascribed to several factors. UN ويمكن أن يعزى توقف مؤتمر نزع السلاح أمام طريق مسدود إلى عدة عوامل.
    The continuing use of lindane was found to be due to several factors specific to the country situation. UN ورئي أن استمرار استخدامه يعزى إلى عدة عوامل ترتبط تحديداً بالوضع القطري.
    17. The FARDC victory over M23 is due to several factors. UN 17 - ويُعزى انتصار القوات المسلحة الكونغولية على حركة 23 مارس إلى عدة عوامل.
    62. The unutilized balance under this class were heading was attributable to several factors. UN 24.3 في المائة 62 - يعزى الرصيد غير المستخدم تحت هذا البند إلى عدة عوامل.
    This decline was attributable to several factors. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى عدة عوامل.
    Central America continues to have an alarming rate of deforestation, a fact that can be ascribed to several factors, including high population growth and intensified business and agricultural activities. UN ولا تزال أمريكا الوسطى تعاني من ظاهرة إزالة الغابات بشكل مفزع، وهي ظاهرة يمكن أن يكون مردها إلى عدة عوامل منها ارتفاع معدل النمو السكاني وتكثيف الأنشطة التجارية والزراعية.
    This can be due to several factors, including the difficulties encountered in transferring money, especially for irregular migrants, and the costs associated with it. UN وقد يعزى ذلك إلى عدة عوامل منها الصعوبات التي تواجههم في تحويل الأموال، وخاصة بالنسبة للمهاجرين غير النظاميين، والتكاليف المرتبطة بها.
    The small proportion of women in the main decision-making bodies is due to several factors, which include the following: UN ويرجع ضَعف تمثيل النساء في هيئات اتخاذ القرار الرئيسية إلى عوامل عديدة تشمل ما يلي:
    2. Pax Christi calls attention particularly to several factors which contribute to the destruction of children’s potential for development. UN ٢ - وتوجه الحركة الكاثولوكية الدولية للسلام الاهتمام بصفة خاصة إلى عوامل عديدة تسهم في تدمير إمكانيات تنمية اﻷطفال.
    Those additional costs, which in most cases involved interest charges for delayed payments, legal fees and significant staff costs, can be attributed to several factors. UN وهذه التكاليف اﻹضافية، التي تنطوي في معظم الحالات على رسوم فوائد للسداد المتأخر، وأتعاب قانونية وتكاليف كبيرة تتعلق بالموظفين، يمكن أن تعزى إلى عوامل عدة.
    This is due to several factors, including a growing awareness among Member States of the need for technical cooperation in the field of human rights; and the development of democratic changes and processes in numerous countries. UN ويرجع ذلك إلى عوامل عدة من بينها تزايد الوعي فيما بين الدول اﻷعضاء بالحاجة إلى التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، وحدوث تغيرات وعمليات ديمقراطية في كثير من البلدان.
    The high mortality rate in Yemen is attributable to several factors such as low birthweight and widespread malnutrition; UN ارتفاع عدد الوفيات الناجمة من انتشار سوء التغذية في اليمن لعدة عوامل منها نقص الوزن عند الميلاد، وسوء التغذية؛
    Speakers referred to several factors to be considered for the calculation of the resource requirements for the Mechanism for the biennium 2012-2013, such as the variable number of States parties under review in a given year, the variation in the number of pages to be translated, the different language combinations and the need to upgrade the self-assessment checklist software to correct technical problems encountered by its users. UN 38- وأشار المتكلّمون إلى عدّة عوامل ينبغي أن تراعي في تقدير احتياجات الآلية من الموارد لفترة السنتين 2012-2013، ومنها تغيُّر عدد الدول الأطراف قيد الاستعراض في السنة المعنية، وتباين عدد الصفحات التي يتعين ترجمتها، واختلاف تشكيلات اللغات المستعملة، وكذلك ضرورة الارتقاء ببرامجية قائمة التقييم الذاتي المرجعية من أجل معالجة المشاكل التقنية التي يصادفها المستعملون.
    In his view, the regression noted since the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance could be attributed to several factors. UN وقال إن التراجع الملاحظ منذ المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب إنما يرجع إلى عوامل متعددة.
    The intensification of this dimension of the conflict, the trend towards which began in August 2012, is due to several factors. UN وترجع زيادة حدة هذا البعد من أبعاد النزاع، وهو الاتجاه الذي بدأت الأمور في المضي صوبه في آب/أغسطس 2012، إلى العديد من العوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more